<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 陸游《閑意》原文閱讀及譯文

    時間:2024-08-28 07:32:48 我要投稿
    • 相關推薦

    陸游《閑意》原文閱讀及譯文

      想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的陸游《閑意》原文閱讀及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    陸游《閑意》原文閱讀及譯文

      閑意

      陸游

      柴門雖設不曾開,為怕人行損綠苔。

      妍日漸催春意動,好風時卷市聲來。

      學經妻問生疏宇,嘗酒兒斟瀲滟杯。

      安得小園寬半畝,黃梅綠李一時栽。

      譯文

      孫長江

      柴門雖有,卻不曾敞開過,就怕行人進來,踩壞了茸茸綠苔。暖暖的太陽催得春意萌動,陣陣的春風送來街市上的人聲車聲叫賣聲。研學經書,妻子問我生疏的字,嘗一口兒子在杯中斟上的新釀的酒,清澈的酒在杯子里搖動著。怎么樣才能得到一個再寬上半畝的小小園子呢?在那里種上黃的梅綠的李,這閑適、恬淡的生活就更加濃郁了!

      百字賞析文

      孫長江

      一代抗金名將,何生“閑意”?耐人尋味。垂老矣?否。心槁矣?然。于此可見,此“閑”非俗輩心向往之之“閑”,乃憤而怒之之“守潔”也。

      柴門雖設不開,拒客也;拒客者,免“綠苔”遭“損”也。“妍日”、“春意”,“好風”、“市聲”,夠“閑”,夠美;只因“鐵馬冰河”唯有夢里見。妻學經,兒斟酒,半畝小園,黃梅綠李,真“閑”,真幽,但為再不見“鐵馬秋風大散關”……這哪里是“閑”?又怎能“閑”得下來,“閑”得下去?膽小鬼的嘴里滿是無畏,此為茍且也;無畏者的筆下之“閑”,乃泣血之無奈也。

      放翁豈是偷閑者?古今一豐碑,千載武圣人!

      詞句注釋

      (1)柴門:猶言蓬門也。薛嵎《柴門》詩:“不許車塵入,柴門只半開。”

      (2)妍日:春日妍麗,故曰妍日。

      (3)瀲滟:水動貌。木華《海賦》:“爾其為狀也,則乃浟湙瀲滟,浮天無岸。”此作酒乏貌解。

      創作背景

      陸游力主抗金,收復中原。朝中的主和派抬頭,他被罷免回鄉,過起了閑散的生活。

      作者簡介

      陸游(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人。其詩在思想上、藝術上取得了卓越成就。詞作數量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》、《放翁詞》、《渭南詞》等數十個文集傳世。

    【陸游《閑意》原文閱讀及譯文】相關文章:

    07-25

    05-29

    09-18

    09-12

    10-11

    08-24

    08-01

    09-15

    11-17

    08-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人