<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 陸游《釵頭鳳紅酥手》

    時間:2024-08-12 13:38:25 我要投稿

    陸游《釵頭鳳紅酥手》

      《釵頭鳳·紅酥手》

      朝代:宋代

      作者:陸游

      原文:

      紅酥手,黃酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。

      春如舊,人空瘦,淚痕紅透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!

      譯文

      你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

      美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

      注釋

      黃(téng):酒名。或作“黃藤”。

      宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。

      離索:離群索居的簡括。

      (yì):濕潤。鮫(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。,生絲,生絲織物。

      池閣:池上的樓閣。

      山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。

      錦書:寫在錦上的書信。

    【陸游《釵頭鳳紅酥手》】相關文章:

    09-03

    08-16

    10-11

    10-19

    09-26

    06-16

    09-10

    07-22

    05-14

    08-02

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人