<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李商隱 《蟬》的翻譯

    時間:2025-09-08 02:16:12 李商隱 我要投稿

    李商隱 《蟬》的翻譯

      李商隱《蟬》

      本以高難飽,徒勞恨費聲。

      五更疏欲斷,一樹碧無情。

      薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

      煩君最相警,我亦舉家清。

      注解

      1、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風飲露的。這里是說,既欲棲高處,自難以飽腹,雖帶恨聲,實也徒然。

      2、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤,像是無情相待。實是隱喻受人冷落。

      3、薄宦:官卑職微。

      4、梗猶泛:這里是自傷淪落意。

      5、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。

      譯文

      你棲身高枝之上才難以飽腹;

      你雖含恨哀鳴徒然白費神勁。

      五更以后疏落之聲幾近斷絕。

      大樹依然蒼翠卻無絲毫同情,

      我官職卑下象桃梗漂流不定,

      家園早已荒蕪雜草埋沒腳脛。

      煩勞你的鳴叫我得借以自警,

      我也舉家操守象你高潔不

      賞

      這首詩借詠蟬以喻自身的高潔。前半首聞蟬而興,重在詠蟬;它餐風飲露,居高清雅,然而聲嘶力竭地鳴叫,卻難求一飽。后半首直抒己意,他鄉薄宦,梗枝漂流,故園荒蕪,胡不歸去?因而聞蟬以自警,同病相憐。全詩層層深入闡發主題:“高難飽”,鳴“徒勞”,聲“欲斷”,樹“無情”,怨之深,恨之重,一目了然。實屬“詠物”佳絕。

    【李商隱 《蟬》的翻譯】相關文章:

    李商隱《蟬》課文原文及翻譯08-09

    李商隱《蟬》全詩翻譯賞析07-18

    李商隱的《蟬》08-19

    蟬·李商隱11-19

    李商隱《蟬》07-17

    李商隱《蟬·本以高難飽》翻譯賞析09-12

    李商隱《蟬》賞析09-20

    李商隱《蟬》解析12-12

    李商隱《蟬》字詞解析08-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人