<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李清照《清平樂年年雪里》

    時間:2025-08-14 14:43:03 李清照

    李清照《清平樂年年雪里》

      《清平樂·年年雪里》

    李清照《清平樂年年雪里》

      朝代:宋代

      作者:李清照

      原文:

      年年雪里。常插梅花醉。盡梅花無好意。贏得滿衣清淚。

      今年海角天涯。蕭蕭兩生華。看取晚來風勢,故應難看梅花。

      譯文

      小時候每年下雪,我常常會沉醉在插梅花的興致中。后來雖然梅枝在手,卻無好心情去賞玩,只是漫不經心地揉搓著,卻使得淚水沾滿了衣裳。

      今年梅花又開放的時候,我卻一個人住在很偏遠的地方,而我耳際短而稀的頭發也已斑白。看著那晚來的風吹著開放的梅花,大也難見它的絢爛了。

      注釋

      ​(ruó):揉搓。

      海角天涯:猶天涯海角。本指僻遠之地,這里當指臨安。

      蕭蕭兩生華:形容發華白稀疏的樣子。

      “看取”二句:“看取”是觀察的意思。觀察自然界的“風勢”。雖然出于對“梅花”的關切和愛惜,但此處“晚來風勢”的深層語義,當與《菩薩蠻·歸鴻聲斷殘云碧​》和《憶秦娥·臨高閣​》的“西風”同,均當喻指金兵對南宋的進逼。因此,結拍的“梅花”除了上述作為頭飾和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故應:還應。

    【李清照《清平樂年年雪里》】相關文章:

    《清平樂·年年雪里》李清照11-21

    李清照《清平樂·年年雪里》08-02

    《清平樂·年年雪里》李清照賞析精選12-02

    李清照《清平樂·年年雪里》鑒賞10-25

    關于李清照《清平樂·年年雪里》賞析09-21

    李清照《清平樂·年年雪里》譯文及賞析06-13

    李清照《清平樂·年年雪里》譯文及鑒賞11-06

    李清照《清平樂·年年雪里》閱讀答案12-30

    李清照宋詞《清平樂·年年雪里》賞析07-11

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人