<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 官街鼓_李賀_原文及賞析

    時間:2025-12-20 23:32:48 李賀

    官街鼓_李賀_原文及賞析

      官街鼓

    官街鼓_李賀_原文及賞析

      作者:李賀

      原文:

      曉聲隆隆催轉日,暮聲隆隆呼月出。

      漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。

      磓碎千年日長白,孝武秦皇聽不得。

      從君翠發蘆花色,獨共南山守中國。

      幾回天上葬神仙,漏聲相將無斷絕。

      翻譯:

      拂曉,隆隆的鼓聲催促著太陽的運行,傍晚,隆隆的鼓聲催促月亮的上升。

      京城里,嫩黃的春柳映照著剛更換的新簾,趙飛燕的香骨久已埋葬在皇陵。

      鼓聲錘碎了千百年的漫長時光,秦皇漢武也不能再聽到這官街的鼓響。

      任由您翠黑的頭發變作蘆花般模樣,只有鼓聲與終南山一起廝守京城,日久天長。

      就是天上也幾次三番埋葬過神仙,只有這鼓聲與漏聲此起彼落,永遠回蕩。

      注釋:

      1、官街鼓:長安城大街上的鼓聲,用以報時和戒夜。《舊唐書》:“日暮,鼓八百聲而門閉。五更二點,鼓自內發,諸街鼓承振,坊市門皆啟。鼓三千撾,辨色而止。”據《馬周傳》載:“先是京城諸街,每至晨暮,遣人傳呼以警眾。周遂奏諸街置鼓,每擊以警眾,令罷傳呼,時人便之。”

      2、隆隆:指鼓聲。轉日:指太陽升起。

      3、月出:指月亮上升。

      4、漢城:西漢建都長安,故稱長安為“漢城”。黃柳:剛發嫩芽的春柳。這句暗示改朝換代,新帝登基,什物更換。

      5、柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故稱。飛燕:漢成帝皇后趙飛燕。香骨:指趙氏的尸骨。

      6、磓(duī):敲擊,這里是消磨之意。日長白:指無盡的白晝。

      7、孝武:漢武帝。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的信神仙求長生的帝王。

      8、從:伴隨。翠發:黑發,指年輕。蘆花色:像蘆花般的白發,指年老。

      9、中國:指京都長安。

      10、天上葬神仙:意指求仙者的虛妄。

      11、漏:漏壺,古代的計時器。相將:相與,相伴,相隨。

    【官街鼓_李賀_原文及賞析】相關文章:

    李賀《官街鼓》賞析11-22

    官街鼓_李賀的詩原文賞析及翻譯09-08

    李賀《官街鼓》全詩賞析12-18

    李賀《官街鼓》鑒賞10-25

    李賀《官街鼓》詩詞08-08

    《官街鼓》的唐詩鑒賞10-01

    官街鼓詩詞鑒賞06-29

    李賀小傳原文及賞析11-30

    出城原文賞析 李賀09-22

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人