<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《示弟》李賀古詩鑒賞

    時間:2025-10-21 11:05:19 賽賽 李賀 我要投稿

    《示弟》李賀古詩鑒賞

      無論是在學校還是在社會中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編整理的《示弟》李賀古詩鑒賞,歡迎大家分享。

    《示弟》李賀古詩鑒賞

      《示弟》李賀唐詩鑒賞

      別弟三年后,還家一日余。

      醁醽今夕酒,緗帙去時書?

      病骨猶能在,人間底事無!

      何須問牛馬,拋擲任梟盧。

      李賀詩鑒賞

      這是一曲人才被壓制埋沒的激憤之悲歌。從詩的內容看,應是李賀到長安應進士試不得第之后,返回家中所作。這是一首對仗工整巧妙的五言律詩。過去有人以為李賀只能寫古體、樂府詩而不善于作律詩,這是一種誤解。這首詩無論是從結構、從對仗來說都是一首極好的律詩,很有杜甫入蜀后律詩的神韻。

      這首律詩前四句是第一部分,后四句是第二部分。

      前四句是寫“還家一日”,再簡單點說是寫“家”。

      李賀約是二十歲前后赴京應試的,這場考試引起軒然大波,《前言》已述。李賀在考試之后沒有馬上返回家鄉,而是“辭家三載”在長安“索米王門”(見李賀《勉愛行送小季之廬山》)。

      開頭兩句似乎起得很平淡,只是簡單地敘述了離家還家的時日。這兩句單看起來沒有什么了不起的好處,但聯系下兩句就可以看到它們的作用了。“醁醽今夕酒,緗帙去時書。”似乎也平常,但仔細咀嚼就不平常。醇香的名酒,使人陶醉;闊別三年的心愛的書籍,是那樣令人神往。不但是芬芳香醇的醁醽散發出陣陣誘人的味道,散發著使人感到溫暖的氣息;連那淺黃色的衣書包裹著的書籍也散發出一種親切溫暖的芳香。和久別的弟弟、親人們團聚又回到自己熟悉的書齋,那是多富有人情味的溫暖的氣氛啊!這是詩人“還家日”所感受到的生活的氛圍。面對著自己那么熟悉的書籍,和心愛的弟弟、家人們一起飲著芬芳的美酒,這時詩人的心情該是多么愉快美好;特別是經歷了三年人世間的種種情狀之后,就更是這樣了!

      那么,三年別弟的時間里,人世間給詩人帶來什么呢?如果說前四句是寫“還家一日”或者簡單點說是寫“家”的話,那么,后四句就是寫“別弟三年”,是寫“人世間”了。李賀告別家人到長安應進士舉,是為了求得一官半職,以他自己的話來說就是“索米王門”(《勉愛行送小季之廬山》),但是也正像他自己所言:“闔扇未開逢瘈犬”大門沒有打開而被瘋犬唁唁而狂吠,只好“索米王門一事無”毫無所獲而歸。由于李賀舉進士卻被攻擊不守家諱一事,李賀終于不能中進士第了。

      并非李賀的才力不夠,這是人才受到壓抑的悲劇。

      后四句以非常激憤的語言,控訴了科舉制度對人才的扼殺。“病骨猶能在,人間底事無!”這是激憤的火焰在噴發,人世中,什么卑劣的事情沒有啊!可安慰者,是我這把病骨還能在經熬前后活了下來。一個“猶能在”一個“底事無”,把詩人憤世疾俗的情緒抒發了出來。最后兩句以為喻指考場的不公。什么牛馬梟盧何必再問它呢?這種式的考場,勝負哪里有什么客觀的標準?還不是憑考官隨意拋擲,是梟則梟,是盧則盧。李賀憂傷憤激的感情,淋漓盡致地抒發了出來。

      這后一部分寫“別弟三年”寫“人間”,這三年,該何等痛苦的三年;這人間,該是何等冷酷污濁的人間!這一部分寫人世的冷酷和前一部分寫家的溫馨,成為一個鮮明的比較。藝術上相反相成,構成了情感深沉激越的意境。到這里,我們就能體悟到這首律詩結構上的巧妙和第一聯的作用了。第一聯“三年”“一日”不僅對仗工整,點出了時間,它們正像一個門的兩扇,打開來之后,下面就緊緊圍繞著這“一日”

      和“三年”來展開描寫了,所以說這里貌似平淡,而實則上起著十分重要的作用。第二聯、第三聯,對仗工整、流暢自然,音韻和諧,對形成鮮明的意境也起了十分重要的作用。李賀也是工于律詩的能手,只不過他感情放縱,經常不愿受律詩格律的約束。

      注釋

      ①示弟:明弘治本《錦囊集》、徐渭批本《昌谷詩注》題下有“猶”字,因知其弟名猶。

      ②一日:一作“十日”。

      ③醁醽(lùlíng):酒名。

      ④緗帙(xiāngzhì):淺黃色的包書布。

      ⑤病骨:病身。猶:一作“獨”。

      ⑥牛馬、梟盧:古代有擲五木的博戲,五木其形兩頭尖,中間平廣,一面涂黑色,畫牛犢以為花樣,一面涂白,畫雉以為花樣。凡投擲五子皆黑者,名“盧”;白二黑三者曰“梟”。見李翱《五木經》和程大昌《演繁露》卷六《投》。

      譯文

      與弟弟離別有三年了,回家重聚有一天多了。今晚的醁醽美酒,離家時緗帙包著的書。一身病痛現在還能活著回來,這世間什么樣的事情不會發生呢?何必要問五木名色,拋出去管它是“梟”還是“盧”。

      創作背景

      這首詩作于唐憲宗元和八年(813年)作者辭官歸昌谷后。清人方扶南說:“此當是以父名晉肅不得舉進士而歸。”當時李賀失意潦倒,病歸昌谷,寫下這首詩。

      作者簡介

      李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知于韓愈、皇甫湜,并和沈亞之友善,死時僅二十七歲。其詩長于樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善于熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰郁低沉,語言過于雕琢。他被后人稱為“詩鬼”。其詩被稱為“鬼仙之詞”或“李長吉體“。有《昌谷集》。

    【《示弟》李賀古詩鑒賞】相關文章:

    李賀古詩《示弟》09-24

    《示弟》李賀唐詩鑒賞06-27

    李賀《示弟》賞析07-12

    李賀唐詩《示弟》10-09

    李賀《秋來》古詩鑒賞12-15

    李賀的《馬詩》古詩鑒賞07-20

    《高軒過》李賀古詩鑒賞09-15

    《美人梳頭歌》李賀古詩鑒賞08-03

    《過華清宮》李賀古詩鑒賞10-13

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人