<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 子夜秋歌·李白譯文古詩詞

    時間:2024-10-05 04:14:48 我要投稿
    • 相關推薦

    子夜秋歌·李白譯文古詩詞

      《子夜秋歌》

    子夜秋歌·李白譯文古詩詞

      作者:李白

      長安一片月,萬戶搗衣聲。

      秋風吹不盡,總是玉關情。

      何日平胡虜,良人罷遠征。

      【注解】:

      萬戶:千家萬戶,形容數量之多。

      搗衣聲:搗衣時,砧與杵相撞發出的聲音。

      玉關情:對玉門關外征戰的夫君的思念之情。

      胡虜:胡,古時泛指北方的少數民族。虜,對敵人的蔑稱。

      良人:古時候,妻子稱丈夫為良人。良人即指,遠在玉門關外的丈夫。

      罷遠征:罷,(停,歇。),停止遠征。

      【韻譯】:

      秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。

      砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的情人。

      什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當兵遠征。

    【子夜秋歌·李白譯文古詩詞】相關文章:

    08-08

    08-07

    09-27

    09-05

    10-15

    05-04

    08-04

    09-23

    09-30

    09-17

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人