<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李白《金陵送張十一再游東吳》全詩翻譯賞析

    時間:2025-11-22 05:39:37 李白 我要投稿

    李白《金陵送張十一再游東吳》全詩翻譯賞析

      李白《金陵送張十一再游東吳》

    李白《金陵送張十一再游東吳》全詩翻譯賞析

      張翰黃花句,風流五百年。

      誰人今繼作,夫子世稱賢。

      再動游吳,還浮入海船。

      春光白門柳,色赤城天。

      去國難為別,思歸各未旋。

      空馀賈生淚,相顧共凄然。

      注釋:

      ①白門:南朝宋都城建康(今江蘇南京市)宣陽門的俗稱,亦為南京的別名。

      ②赤城:指帝王宮城,因城墻紅色,故名。

      參考譯文:

      你本家張翰的“黃華如散金”的詩句,領引了風流五百年,

      如今誰人可以繼承他的佳作? 大要算張夫子你這個舉世稱賢的人了。

      你這次乘船再游東吳,還準備乘海船入海嗎?

      春光將白門柳染綠,正好送行;光熏紅了赤城天,天也熱情迎客 。

      分別總是悲傷的,我也想念家鄉的親人,不知道何時再見到她們。

      賈生被貶,空流傷心淚,你我相顧,相憐之情凄然。

      名句賞

      春光白門柳,色赤城天。

      這兩句是說,金陵為帝王故都,在春光映照之下,白門的柳色蒼翠青蔥,宮城在色照映下,一片通紅。寫送行時的金陵風光,有一種歡快、熱烈的氣氛。

      簡

      《金陵送張十一再游東吳》是李白在金陵送別朋友張十一所做的一首詩,當時張十一準備去東吳游學,詩人因別離而十分惆悵,同時借與朋友分別之事,表達了自己對家鄉親人的思念之情,渴望著與親人的再會。最后,“賈生淚”是詩人壯志未酬的感慨,與朋友相顧,相憐凄然之情油然而生。

    【李白《金陵送張十一再游東吳》全詩翻譯賞析】相關文章:

    李白《金陵酒肆留別》全詩翻譯賞析09-09

    李白《金陵三首》全詩注釋翻譯賞析06-23

    李白《送張舍人之江東》全詩翻譯鑒賞12-09

    李白全詩《金陵酒肆留別》賞析08-24

    李白《古風》全詩翻譯賞析09-11

    李白《金陵城西樓月下吟》全詩賞析05-31

    李白《登金陵鳳凰臺》全詩賞析10-06

    金陵望漢江_李白的詩原文賞析及翻譯08-13

    李白《白頭吟》全詩翻譯賞析精選09-09

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人