<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

    時間:2025-11-16 05:27:00 李白

    李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

      贈從弟冽⑴

    李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

      李白

      楚人不識鳳,重價求山雞⑵。

      獻主昔云是,今來方覺迷。

      自居漆園北,久別咸陽西。

      風飄落日去,節變流鶯啼。

      桃李寒未開,幽關豈來蹊。

      逢君發花,若與青云齊⑶。

      及此桑葉綠,春蠶起中閨。

      日出布谷鳴,田家擁鋤犁。

      顧余乏尺土,東作誰相攜。

      傅說降霖雨,公輸造云梯⑷。

      羌戎事未息,君子悲涂泥。

      報國有長策,成功羞執

      無由謁明主,杖策還蓬

      他年爾相訪,知我在溪⑸。

      注釋:

      ⑴從弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續娶了一位劉姓婦人。

      ⑵重價:一作“高價”。

      ⑶來蹊:一作“成蹊”。

      ⑷傅說:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。公輸:公輸盤,即木匠祖師魯班。

      ⑸溪:在今陜西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

      譯文:

      楚人不知道什么是鳳凰,花高價求購,卻買到山雞。

      以前還以為是美文獻主,現在看來自己都很迷惑。

      自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經很久了。

      風吹著落日遠去,氣節變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。

      早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會下自成蹊?

      你一來桃李就怒放花花似錦,欲與云齊。

      桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。

      太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。

      我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?

      傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰爭。

      對外族作戰沒有平息,君子悲哀世道艱難。

      君子報國有良好的計謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。

      沒有途徑去謁見皇上,著拐杖回到草房。

      那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經釣過大魚的溪。

      五言古詩《贈從弟冽》是詩人遭讒“賜金放還”離開長安以后游東魯時所作。據《笑林》記載:從前楚國有個人,看見一只雞,以為是鳳凰,就高價買了來,打算獻給楚王。詩人用這個故事是說,自己是一只鳳凰,而那些當朝權貴有眼無珠,棄而不用;他們珍視的卻是無才能無德行的山雞。

      楚人不識鳳,重價求山雞。

      兩句詩表達了詩人懷才不遇的感慨,具寓言特色,蘊含深沉,耐人尋味。

    【李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯】相關文章:

    《贈從弟》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-28

    李白《贈內》全詩翻譯賞析08-16

    李白《江上吟》全詩注釋翻譯與賞析06-20

    李白《北風行》全詩賞析與注釋翻譯10-11

    李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析09-27

    李白《贈孟浩然》全詩翻譯賞析08-27

    李白《金陵三首》全詩注釋翻譯賞析06-23

    李白《雙燕離》全詩賞析與注釋翻譯09-27

    李白《贈友人三首》全詩翻譯賞析08-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人