語序不當的句子語病分析
該句有兩處語序不當。首先,“架起”的是“政工干部和學生干部”之間的橋,應把“架起”移到“政工干部和學生干部”的前面;其次,“第一手”是“情況”的定語,而并非“掌握”的狀語,它是直接修飾“情況”的,所以應挪到“情況”前面。

如唐代詩人鄭谷,曾因《鷓鴣》一詩寫得不同凡響,后被人贊譽為鄭鷓鴣;又如詩人崔鈺話也因賦鴛鴦詩而別具一格,獲有崔鴛鴦的美稱。(《北京晚報》1982年1月8日)
本句的錯誤很隱蔽。連詞“而”所處的位置看似無錯,實則不當。“別具一格”是獲有美稱的原因,“而”字用來表明結果,并不是說“因賦鴛鴦詩而別具一格”,所以“而”字應放在“獲有”的前面。這個句子很長,同學們要仔細辨別這一類的句子。
以上兩例是不合句法,下面講的是不合語言習慣。
可以預見,他們當中一定會有許多人將來會成為電視臺出色的工作人員。(《環球》1987年第10期)
按照語序的一般習慣,表示時間的狀語應放在最前面。另外,句中兩個“會”字重復,應刪去一個。全句改為:可以預見,他們當中有許多人將來一定會成為電視臺出色的工作人員。
他們還冠以這種渡河方式一個很浪漫的名字—一踩鋼絲。(《當代》1990年第5期《古老的謀殺》)
“這種渡河方式”是動作涉及的對象,應在它的前面加一個介詞“給”,并提到“冠以”的前面。全句改為:他們還給這種渡河方式冠以一個很浪漫的名字—一踩鋼絲。這樣,全句語序正確,句意通暢。
如果真的菩薩能保佑我們,還要我們努力學習干什么。(《青年報》1991年 2月 11日)
這是犯了不合邏輯的語序不當毛病。有“真的”菩薩和“假的”菩薩嗎?很明顯,“真的”不是修飾“菩薩”的,而是修飾“能”,應把它移到“能”的前面。否則就不符合客觀情況了。
9歲的女兒郭 x x,嬌嫩的皮膚上不僅有一塊塊青紫的血腫,胳膊、大腿及后背處還有結著癡淌著膿的燙傷面。(《北京青年報》1991年1月8日)
這是一個遞進關系的復句,兩個分句都各自有主語,因而關聯詞“不僅”的位五不當。只要把“不僅”移到“嬌嫩的皮膚上”之前,就可以明確表達句子的本意了。
【語序不當的句子語病分析】相關文章:
句子語病分析07-14
最新稱英語考試英語句子的基本語序08-04
不當愛情的傀儡散文09-21
悔不當初散文10-06
取名不當寓言故事06-09
寓言故事《取名不當》09-21
關于《太陽》句子分析07-25
英語句子分析07-22
課文荷花的句子分析08-30