<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 九月九日憶山東兄弟翻譯

    時間:2025-12-05 22:47:07 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

    九月九日憶山東兄弟翻譯

      九月九日憶山東兄弟

    九月九日憶山東兄弟翻譯

      王維

      獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

      遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

      注釋:

      九月九日:指農歷九月九日重陽節,又叫老人節。

      憶:想念。

      山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。

      異鄉:他鄉、外鄉。

      為異客:作他鄉的客人。

      登高:古有重陽節登高的風俗。

      茱萸(zhū yú):一種香草。古時重陽節人們插戴茱萸,據說可以避邪。

      山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節,中國有些地方有登高的習俗。《太平御覽》卷三十二引《風土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒。”

      翻譯:

      我獨自一人在異鄉漫游,每到佳節就加倍思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在 登高望遠;他們都插著茱萸,就為少了我而感到遺憾傷心。


    【九月九日憶山東兄弟翻譯】相關文章:

    《九月九日憶山東兄弟 》翻譯10-01

    《九月九日憶山東兄弟》翻譯及賞析10-23

    九月九日憶山東兄弟古詩翻譯10-01

    《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯09-14

    《九月九日憶山東兄弟 》原文 翻譯05-30

    九月九日憶山東兄弟翻譯及賞析11-28

    《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析08-26

    有關九月九日憶山東兄弟翻譯07-10

    九月九日憶山東兄弟 / 九月九憶山東兄弟07-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人