<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 將進酒原文詳細翻譯

    時間:2024-08-22 19:14:16 我要投稿
    • 相關推薦

    將進酒原文詳細翻譯

      將進酒

      李白

      君不見①,黃河之水天上來②,奔流到海不復回。

      ①君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      ②天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ①君不見,高堂明鏡悲白發,朝②如青絲③暮成雪。

      ①高堂:在高堂上。

      ②朝:早晨。

      ③青絲:黑發。

      人生得意①須②盡歡③,莫使金樽空對月

      ①得意:適意高興的時候。

      ②須:應當。

      ③盡歡:縱情歡樂。

      ①天生我材必有用,千金散盡還復來②。

      ①千金:大量錢財。

      ②還復來:還會再來。

      烹羊宰牛且為樂①,會須一飲三百杯。

      ①且為樂:姑且作樂。

      ②會須:應當。

      岑夫子,丹丘生①,將進酒,杯莫停②。

      ①岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ②杯莫停:一作“君莫停”。

      與君①歌一曲,請君為我傾耳聽②。

      ①與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ②傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      鐘鼓①玉②不足貴,但愿長醉不復醒③。

      ①鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      ②(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。,食物。玉,像玉一般美好。

      ③不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

      古來圣賢①皆寂寞,惟有飲者留其名。

      ①圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      陳王①昔時宴平樂②,斗酒十千恣③歡謔④。

      ①陳王:指陳思王曹植。

      ②平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      ③恣(zì):放縱,無拘無束。

      ④謔(xuè):玩笑 。

      主人何為言少錢①,徑須②沽取對君酌。

      ①言少錢:一作“言錢少”。

      ②徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“”,買或賣,這里指買。

      五花馬①,千金裘②,

      ①五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

      ②千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      呼兒將出換美酒,與爾①同銷②萬古愁。

      ①爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      ②銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      【寫作背景】:《將進酒》選自《李太白全集》。將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):又,且。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      【譯一】:

      你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

      波濤滾直奔渤海,再也沒有回來。

      你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發,

      年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,

      莫要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,

      黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,

      一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!別停下杯子。

      我為你們高歌一曲,

      請你們都來側耳傾聽:

      鐘鳴(zhuàn)食的豪華生活有何珍貴,

      只希望長駐醉鄉不再清醒。

      自古以來圣賢無不是寂寞的,

      只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,

      斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說我的錢不多?

      快快去買酒來讓我們一起喝個夠。

      牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,

      呼喚自己的同伴來送上美酒。(五花馬這樣的瓷器、千金的裘袍都拿出來換取美酒)

      讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

    【將進酒原文詳細翻譯】相關文章:

    11-20

    05-18

    07-21

    01-16

    08-19

    07-24

    09-14

    09-27

    10-25

    07-18

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人