<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文及賞析

    時間:2024-02-29 15:02:01 我要投稿
    • 相關推薦

    《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文及賞析

    《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文及賞析1

      原文:

      浣溪沙·庭院沉沉白日斜

      明代:夏言

      庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢繞天涯。

      簾幕受風低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

      譯文:

      庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢繞天涯。

      簾幕受風低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

      注釋:

      庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢(měng)騰(téng)春夢繞天涯。

      瞢騰:睡夢迷糊蒙眬。

      簾幕受風低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

      受風:被風吹動。

      賞析:

      庭院日斜,綠陰花飛,簾低乳燕,池塘鳴蛙。正是春深夏淺,宜人天氣。作者扶醉一夢,夢覺已月上紗窗。其中“瞢騰春夢繞天涯”一語,透露出渴望擺脫世務羈絆的心情,但寫來曲折委婉,余韻不盡。

    《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文及賞析2

      《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》

      明代夏言

      庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢繞天涯。

      簾幕受風低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

      譯文/注釋

      譯文

      折下美麗的花枝,不覺又怨恨起花技,原來打算花開時我們一起賞花共飲,誰知花開后情人一去不返不見蹤影。

      害怕相思折磨自己,相思之情卻早愁人,到相思時卻事無辦法擺脫它,心中稍稍平靜眉頭又露幾分。

      注釋

      ①選自《明詞綜》。長相思 : 詞牌名。原為唐教坊曲。后用為詞調之稱。又名《憶多嬌》、《雙紅豆》、,《相思令》、《長相思令》、《長思仙》、《山漸青》、《吳山青》、“青山相送迎》、《越山青》等。仄韻調名為《葉落秋窗》。雙調,每段四句,押四平韻,三十六字。

      ②準擬:打算,約定。

      ③人共卮(zhi支):指飲酒定婚。卮,古代盛酒器。

      ④辭:躲避。

      ⑤絲:絲與“思”諧音,以雙關語既形眉態,又表心緒。

      全文賞析

      庭院日斜,綠陰花飛,簾低乳燕,池塘鳴蛙。正是春深夏淺,宜人天氣。作者扶醉一夢,夢覺已月上紗窗。其中“瞢騰春夢繞天涯”一語,透露出渴望擺脫世務羈絆的心情,但寫來曲折委婉,余韻不盡。

    【《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》原文及賞析】相關文章:

    03-23

    01-09

    02-01

    10-06

    04-29

    05-06

    05-30

    08-17

    02-08

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人