<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析

    時間:2025-10-25 09:02:47 浣溪沙 我要投稿

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析

      原文:

      水滿池塘花滿枝。

      亂香深里語黃鸝。

      東風輕軟弄簾幃。

      日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低。

      玉窗紅子斗棋時。

      譯文

      春水溢滿了池塘,花兒在枝頭綻放。那香氣襲人的百花叢中,黃鸝鳴聲婉轉。東風輕輕軟軟的撩動著簾幃。

      春天白晝漸長,可惜春夢太短。醒來后只見煙霧迷蒙的楊柳低處,燕子雙雙飛舞,令人無限羨慕。百無聊賴,只好在窗前以紅子斗棋,獨自游戲。

      注釋

      浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名“浣沙溪”、“小庭花”等,雙調,正體為四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

      亂香深里:香氣襲人的百花叢中。亂香,即花叢。

      語:指黃鸝的啼叫聲。

      黃鸝:也稱“黃鶯”、“黃鳥”,鳴聲婉轉。

      弄簾幃(wéi):吹拂著窗簾和幃幕。弄,拂弄,吹拂。簾幃,簾帳,帳子。

      交飛:雙飛。

      柳煙低:形容柳葉低垂的輕柔之態。柳煙,柳樹枝葉茂密似籠煙霧,故稱。

      玉窗:裝飾華麗的窗子。

      紅子:指紅色的棋子。

      斗(dòu)棋:下棋游戲。

      賞析:

      此詞以極其委婉。含蓄的手法抒與閨怨。詞中共包含六個畫面,其中有四個畫面是描摹春景的,另有兩個畫面是一般閨閣生活的掠影:一為做夢,一為下棋。這六個畫面完美、和諧地組合成一個特殊的意境,使本詞具有詞淺意深。語短情長的藝術魅力。

      上片寫女主人公被春光打動,心魂為之搖曳,為之陶醉。“水滿池塘花滿枝”,是從視覺上觀察到春天的到來的。春水初漲,百花怒放,自然是春天特有的身姿和光彩。“亂香深里語黃鸝”是從聽覺和嗅覺上體味到春天的存在的。花香而亂,說明是百花飄香;“亂香深里”,即百花叢中。黃鸝在飄香的百花叢中歌唱,這自然又是春天特有的氣息和聲音。“東風輕軟弄簾幃”,是從觸覺上體察到春天的溫柔的。輕軟的、多情的東風不時拂弄著簾幃,撫掠著女主人公的鬢發,這自然又是春天的溫暖和柔情。如此種種,無不撞擊著女主人公的心扉,必然會使她產生細微而曲折的心理反映。春天是青年男女播種和耕耘愛情的季節,如今她卻是孤身一人,面對這撩人的春光,自然會觸發對愛情的向往與回憶,會感到悵惆。

      詞的下片寫這個女了沉浸于相思之中。“日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低”,意思是說既然春心已經萌動,那么只有到午夢中去會心上人,以療愛情的饑渴,可是春夢又偏偏是那么短促,心上人杳無蹤影,唯見雙燕交飛,煙柳低垂。燕雙飛,使人想到自身的獨守空閨,徒添相思;煙柳低垂,又使人更生離愁,“垂楊只解惹春風,如何系得行人住。”說明這短短的春夢不僅沒有給人以精神的補償,反而惹得愁恨倍增。最后女主人公不能不采取現實的可行的辦法來排除這相思的困擾:“玉窗紅子斗棋時。”借斗棋以排遣無限相思之情,正如同借酒消愁愁更愁一樣,其間蘊含著深重的感傷與幽怨。

      此詞留給讀者的想象空間極大,具有含蓄蘊藉,意境朦朧的美感,讀后使人感覺意猶未盡,余韻深長。

    【浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析】相關文章:

    《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》原文及賞析07-03

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文、賞析11-28

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析12-18

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析09-14

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文賞析07-04

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文翻譯及賞析09-17

    《浣溪沙·水滿池塘花滿枝》賞析09-26

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文及賞析(3篇)08-10

    浣溪沙·水滿池塘花滿枝原文賞析3篇08-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人