<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃_顧敻的詞原文賞析及翻譯

    時間:2025-10-20 08:39:53 浣溪沙

    浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃_顧敻的詞原文賞析及翻譯

      浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃

      五代 顧敻

      庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

      背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。

      譯文

      庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動,清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時辰?想不到在這美景中與你相逢!

      帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動著夜的清風,暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢。醒來在枕上回味夢里的歡愉,怕聽那一聲又一聲的晨鐘。

      注釋

      浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。

      菊飄黃:指菊花開放。

      冷莎(suō)偎砌:指莎草沿著庭前臺階生長。蛩(qióng):蟋蟀。

      期:料想。良夜相逢:指夢中相見。

      “覺來”句:謂晨鐘催曉,好夢難長,故而言怯。

      賞析

      此詞圍繞著夢境描寫,賦詠閨中女子離別相思之苦。

      上片開頭兩句交代深秋午夜清冷衰殘之景,渲染出寂靜的環境氛圍,由此引出女子的夢境。“何期良夜得相逢”流露出夢遇情郎的幸運之感,朝思暮想的心愿終于在夢境中得遂。

      下片則轉而描寫閨房之內溫馨靜謐的景物,但是結末一句“覺來枕上怯晨鐘”,美夢醒來,更覺惆悵,更見思婦的愁情傷懷。

      作品運用蒙太奇的手法在真幻世界間徘徊,描寫夢境極其婉轉,由現實環境的靜謐,我們可以感受到夢境的溫柔和甜美;夢境消失之后,她又“怯”晨鐘,點出了女子此種夢多而又怕夢的復雜心緒,由夢境之和美更覺現實之孤單。將思婦的愁懷表現得含蓄蘊藉,余味深長。

      創作背景

      縱觀顧敻一生所作,以寫女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創作年代不得而知,或認為這首詞是顧敻早期作品,可備一說。

    【浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃_顧敻的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

    浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃原文及賞析09-08

    浣溪沙·菊節原文及賞析10-08

    浣溪沙·莫許杯深琥珀濃_李清照的詞原文賞析及翻譯12-01

    顧敻《浣溪沙·紅藕香寒翠渚平》賞析06-12

    浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯11-13

    《浣溪沙》的原文翻譯及賞析12-26

    浣溪沙原文及翻譯賞析09-15

    浣溪沙原文、翻譯及賞析12-16

    《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人