<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 語文古詩詞《浣溪沙》翻譯

    時間:2025-12-09 22:05:42 浣溪沙

    語文古詩詞《浣溪沙》翻譯

      內容摘要:浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌,因西施浣紗于若耶溪,故又名“浣紗溪”。上下片三個七字句。四十二字。分平仄兩體。平韻體流傳至今。最早的是唐人韓偓詞,是正體。

    語文古詩詞《浣溪沙》翻譯

      【原文】

      一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回。

      無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。

      【譯文】

      一首首新詞新詩,就像飲酒一樣,一杯又一杯(愁更愁啊)。一年一年過去了(人面目全非了嗎),只有剩下的天氣如舊(每年都沒變),亭臺如舊。夕陽都西下了(你/我)什么時候會回來呢。

      無奈,花開花落(誰也改變不了),似曾相識的燕子都回來(詩人把燕子錯看成像某個人了),獨自在園子里徘徊(孤獨與思緒交錯在腦里啊!)。

      [注釋]

      ①香徑:指鋪滿落花的小路。

      春花開落,歌舞樓臺,一切同過去一樣。難道生活的腳步停止了嗎?過片“夕陽”句以下,以問語換意,轉折無痕,把主人公嘆逝流年的遲暮之感,深至地表現出來。不止是“無可奈何”一聯屬對工巧善用虛字而已。通篇清新自然,不露斧鑿痕跡,兩結尤為含蓄。

    【語文古詩詞《浣溪沙》翻譯】相關文章:

    浣溪沙翻譯09-23

    浣溪沙翻譯09-29

    浣溪沙翻譯08-21

    浣溪沙的原文及翻譯09-05

    浣溪沙原文及翻譯07-16

    浣溪沙秦觀翻譯05-13

    《浣溪沙》原文及翻譯11-21

    浣溪沙古詩詞12-10

    浣溪沙古詩詞12-18

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人