<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》

    時間:2025-12-16 06:13:09 浣溪沙

    李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》

      李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛風流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》這一首,下面讓我們學習一下李璟的這首詩。

      攤破浣溪沙⑴

      李璟

      手卷真珠上玉鉤⑵,依前春恨鎖重樓⑶。風里落花誰是主?思悠悠⑷。

      青鳥不傳云外信⑸,丁香空結雨中愁⑹。回首綠波三楚暮⑺,接天流。

      注釋

      ⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

      ⑵真珠:以珍珠編織之簾。或為簾之美稱。《西京雜記》:“昭陽殿織珠為簾,風至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱。

      ⑶依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。

      ⑷悠悠:形容憂思不盡。

      ⑸青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人。《史記·司馬相如列傳》:“幸有三足鳥為之使。”注:“三足鳥,青鳥也。主西王母取食。”云外:指遙遠的地方。

      ⑹丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象征愁心。

      ⑺三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。“三楚暮”,一作“三峽暮”。

      翻譯

      卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

      信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

      名家點評

      宋佚名《漫叟詩話》:李璟有曲云“手卷真珠上玉鉤”,或改為“珠簾”,非所謂遇知音者。

      王方俊《唐宋詞賞析》 :全詞情景融為一體,氣象雄偉,意境深沉委婉,留有余韻,可稱詞中之神品,不為過譽。

      阮閱《詩話總龜》:《翰苑名談》云李璟“青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁。”思清句雅可愛。

      黃蘇《蓼園詞選》:清和宛轉,詞旨秀穎。

      俞陛云《南唐二主詞輯述評》引《翰苑名談》云:清雅可誦。

    【李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》】相關文章:

    李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文鑒賞09-03

    李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文及賞析08-02

    《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》09-20

    攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤09-18

    攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤04-24

    《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》賞析10-21

    攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤鑒賞03-09

    《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》原文及賞析08-12

    攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤原文及賞析09-15

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人