蘇軾《浣溪沙》
元豐七年十二月二十四日,從泗州①劉倩叔游南山

細雨斜風作曉寒。淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛②漸漫漫。
雪沫乳花③浮午盞,蓼茸④蒿筍試春盤。人間有味是清歡。
注釋
①.泗州,今安徽泗縣。劉倩叔,生平不
詳。南山,即都梁山,在泗州不遠。
②.清洛,指洛澗,今安徽洛河,源出安徽合肥,北流至懷遠入淮河。泗州在淮河北岸。漫漫,大水浩淼貌。
③.雪沫乳花,煎茶時上浮的白色泡沫。古時烹茶,以乳色鮮白、泡沫細膩為上乘。蘇軾《西江月》(龍焙今年絕品):"湯發云腴釅白,盞浮花乳輕圓"。
④.蓼(liǎo)茸:蓼菜的嫩芽。蒿筍,萵苣筍。春盤,唐代以來風俗,立春日用春餅、生菜等裝盤,饋贈親友,稱春盤。詞作日離立春不遠,故先"試嘗"。
鑒賞
此為一首記游詞。元豐七年(1084),蘇軾由黃州調任汝州(今河南臨汝),赴任途中,曾于泗州小住,這首詞便是在此期間,與友人在泗州附近南山游玩的時候所寫。
上片寫南山所見的景色:微寒天氣,乃"細雨斜風"有心"作"之,天氣放晴,灘邊之煙柳似作意"媚"之,眼前入淮清洛,亦仿佛漸流漸見廣遠無際。本無意之風景,于有心人眼中,卻顯得處處有情。
下片寫午時小休,烹茶野餐。乳色鮮白的好茶伴著新鮮的野菜,別有一番風味。而全詞的主旨,最終落在"清歡"二字上,可見作者對生活情調的欣賞。
全詞筆調雅致,可感受到作者清雅、恬淡的心境,正因有此心境,才能品味出生活的獨特情致。
翻譯
冬盡春萌早上細雨斜風乍暖還寒山,淡煙疏柳霧朦朧河邊突然陽光明媚、豁然開朗;從洛澗流出清淺河水進入淮河逐漸變得混黃迷漫迤儷。向前午時分山莊農家泡上杯浮著雪沫乳花似的清茶,品嘗山間嫩綠蓼芽蒿筍春盤素菜心情多舒坦。人間有味清淡歡愉啊!
【蘇軾《浣溪沙》】相關文章:
蘇軾的浣溪沙08-04
浣溪沙蘇軾08-31
《浣溪沙》蘇軾12-18
蘇軾經典浣溪沙06-07
蘇軾的《浣溪沙》11-17
浣溪沙蘇軾的09-12
浣溪沙蘇軾12-05
浣溪沙 蘇軾11-22
蘇軾《浣溪沙》賞析07-11