<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 韓愈《花島》全文及鑒賞

    時間:2025-12-16 18:51:20 小英 韓愈 我要投稿

    韓愈《花島》全文及鑒賞

      《花島》以江心花島為對象,未直接描繪其形貌,轉而通過蜂蝶群飛、香風隔岸的嗅覺線索暗示花島方位,末句以“水上覓紅云”借紅云隱喻隔岸花海的視覺意象,形成虛實相生的藝術效果,下面分享韓愈《花島》全文及鑒賞,歡迎借鑒!

      花島

      唐代:韓愈

      蜂蝶去紛紛,香風隔岸聞。

      欲知花島處,水上覓紅云。

      《花島》譯文

      蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來。

      想知道開滿鮮花的江中小島在哪里?隔著寬闊的江水,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩。

      《花島》注釋

      蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶

      去紛紛:數量多且都飛向同一方向

      隔岸:這里指寬闊江面的對岸

      欲知:想知道

      處:地方。這里指花島所在

      水上:是花島的地理位置

      覓:找,尋找。

      紅云:是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。

      《花島》賞析

      這首詩描寫一座開滿鮮花的江中小島的美麗景色,卻并未正面描繪,而是通過細微的觀察、敏銳的嗅覺以及豐富的想象來加以表達,構思甚為奇特,極具藝術效果。

      蜂蝶采花,本為自然現象,但這里用“去紛紛”極言其多,且都飛向同一方向,可見某一地方對它們的吸引力之巨大,已暗點“花島”的存在和魅力。繼觀察到這一奇特現象之后,詩人順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來,香氣隔岸可聞,可見花香之濃郁,而由花香之濃郁,則又不難想見繁花之茂盛。一句視覺,一句嗅覺,雖未直接展示花島,卻已足以撩動讀者的向往之情,也足以調動人們的想象力了,亟欲一睹美景的人們自然要爭相打聽其具體方位。那么,這花島究竟在什么地方呢?詩人給出的答案是“欲知花島處,水上覓紅云”,“水上”是花島的地理位置,“紅云”則是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。詩以一句輕松的指點,給讀者以啟發,從而進一步激發人們的想象,詩的意境也就更為深厚。全詩短短二十字,且平白如話,但卻包含著曲折的心理過程,給人以豐富的想象和雋永的回味,極見藝術構思的匠心。

      作者簡介

      韓愈(768—824),唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流于險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。

    【韓愈《花島》全文及鑒賞】相關文章:

    韓愈《晚春》全文及鑒賞12-07

    韓愈《春雪》全文及鑒賞07-23

    韓愈《題榴花》全文及鑒賞07-16

    韓愈《湘中》全文及鑒賞07-30

    韓愈《貞女峽》全文及鑒賞08-25

    韓愈《宿龍宮灘》全文及鑒賞07-19

    韓愈《條山蒼》全文及鑒賞07-27

    韓愈《雉帶箭》全文及鑒賞07-22

    韓愈《知音者誠希》全文及鑒賞07-24

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人