<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 四時田園雜興古詩翻譯賞析

    時間:2024-07-30 08:48:34 我要投稿
    • 相關推薦

    四時田園雜興古詩翻譯賞析

      在學習、工作或生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編整理的四時田園雜興古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

    四時田園雜興古詩翻譯賞析

      【原文】

      四時田園雜興

      范成大

      晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

      童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

      【注釋】

      四時:四季。

      耘田:鋤地。

      績麻:把麻搓成繩,搓麻繩。

      兒:男人(農夫)。

      女:女人(農婦)。

      各當家:每人都負有專責,獨當一面。

      童孫:幼童。

      供:從事參與。

      傍:靠近。

      【譯文】

      白天鋤地,夜晚搓麻,

      農家男女都幫著父母做事,干家務,讓父母休息。

      小孩子不懂得種田織布之事,

      卻也學著大人在桑樹陰下種瓜。

      【簡析】

      這首詩描寫農村初夏時節生活中的一個場景。首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

      【創作背景】

      《四時田園雜興》是詩人退居家鄉后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。

      【作者簡介】

      范成大畫像范成大(1126年—1193年),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。

    【四時田園雜興古詩翻譯賞析】相關文章:

    07-12

    10-10

    09-30

    07-14

    07-11

    10-16

    08-13

    07-27

    05-27

    03-21

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人