<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 送梓州李使君的古詩原文譯文及賞析

    時間:2026-01-02 19:48:49 古詩

    送梓州李使君的古詩原文譯文及賞析

      送梓州李使君 王維 唐

    送梓州李使君的古詩原文譯文及賞析

      萬壑樹參天,千山響杜鵑。

      山中一夜雨,樹杪百重泉。

      漢女輸橦布,巴人訟芋田。

      文翁翻教授,不敢倚先賢。

      【注釋】:

      ①杜鵑:布谷鳥。

      ②樹杪:樹梢。

      ③輸:交納。

      ④訟:訟爭。

      ⑤翻:迅速徹底。

      ⑥倚:依賴。

      【譯文】:

      千山萬壑,長滿了參天的古樹,到處都是杜鵑鳥啼叫的聲音。山中下了一夜的雨,百泉流淌,好像掛在樹梢上。漢女向官府交納用桐木花織成的布匹,巴人常為了芋田發生訴訟。希望學習文翁,翻新文化,教化人民,不要倚仗先賢的政績不能超越。

      【賞析】:

      詩人在詩中勸勉友人,恪盡職守,有所作為。詩人沒有寫近處之景,抒發離情,而是遙想友人所要赴任的蜀地的景色從而勉勵友人。詩人沒有抒發惜別之情,立意勸勉,委婉得體。全詩格調高揚,鼓舞人心。

    【送梓州李使君的古詩原文譯文及賞析】相關文章:

    《送梓州李使君》古詩賞析10-19

    王維《送梓州李使君》古詩賞析09-25

    王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞12-27

    《送梓州李使君》賞析07-28

    王維《送梓州李使君》原文12-18

    古詩《送梓州李使君》鑒賞12-04

    王維《送梓州李使君》賞析12-21

    王維《送梓州李使君》譯文及注釋09-08

    《送梓州李使君 王維》賞析12-31

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人