<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《蜀相》古詩翻譯及賞析

    時間:2024-08-26 06:05:58 我要投稿

    《蜀相》古詩翻譯及賞析

      丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

    《蜀相》古詩翻譯及賞析

      映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

      三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

      出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。——唐·杜甫《蜀相》

      【注解】:

      1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。

      2、錦官城:現四川省城都市。

      3、自:空。

      4、三顧:指劉備三顧茅廬。

      5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

      6、開濟:指幫助劉備開國和輔佐劉禪繼位。

      【韻譯】:

      何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

      在成都城外那柏樹茂密的地方。

      碧草照映臺階呈現自然的春色,

      樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

      定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

      輔佐兩朝開國與繼業忠誠滿腔。

      可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

      長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

      【評析】:

      這是一首詠史詩。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統觀念,又有才困時艱的感慨。

      詩的前半首寫祠堂的景色。首聯自問自答,寫祠堂的所在。頷聯“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫丞相的為人。頸聯寫他雄才大略(“天下計”)、忠心報國(“老臣心”)。末聯嘆惜他壯志未酬身先死的結局,引得千載英雄,事業未竟者的共鳴。

      【簡析】:

      懷著對三國時蜀丞相諸葛亮的深深敬意,緬懷他生前的顯赫功勛,并寄予了無窮的感嘆,也蘊藉著詩人匡時濟世的抱負和失望心情。

      【作者小傳】:

      杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉郁為主。被后世詩家尊為“詩圣”,有《杜工部集》。

    【《蜀相》古詩翻譯及賞析】相關文章:

    10-12

    11-07

    10-23

    03-22

    08-15

    10-23

    08-10

    08-31

    07-26

    06-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人