<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 孟浩然《宴梅道士山房》古詩配圖及賞析

    時間:2025-10-16 03:36:15 古詩

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩配圖及賞析

      《宴梅道士山房》

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩配圖及賞析

      作者:孟浩然

      林臥愁春盡,搴帷見物華。

      忽逢青鳥使,邀入赤松家。

      金灶初開火,仙桃正發花。

      童顏若可駐,何惜醉流霞。

      【注解】:

      1、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。

      2、赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指梅道士。

      3、金灶:道家煉丹的爐灶。

      4、仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結實。

      5、童顏兩句:意謂如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流霞酒一杯。”這里也指醉顏。

      【韻譯】:

      高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。

      忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。

      煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。

      如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。

      【評析】:

      詩以隱士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術語和運用青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,賦予游仙韻味,流露了向道之意。

    【孟浩然《宴梅道士山房》古詩配圖及賞析】相關文章:

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩翻譯賞析01-26

    孟浩然《宴梅道士山房》賞析09-28

    宴梅道士山房·孟浩然10-05

    《宴梅道士山房》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析07-06

    孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文08-13

    《宴梅道士山房》唐詩09-10

    孟浩然《清明日宴梅道士房》的古詩賞析07-31

    唐詩《宴梅道士山房》鑒賞08-12

    《宴梅道士山房》詩歌鑒賞08-31

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人