<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 古詩《氓》的譯文

    時間:2024-07-27 20:40:49

    古詩《氓》的譯文

      小伙走來笑嘻嘻,拿著布幣來換絲。不是為了來買絲,借機找我談婚事。

    古詩《氓》的譯文

      談完送你過淇水,一直送你到頓丘。不是我要延婚期,是你沒找好媒人。

      請你不要生我氣,定下秋天為婚期。登上殘破的墻垣,心中念你望復關。

      遙望不見復關影,低頭傷心淚滿面。望見復關心中喜,喜笑顏開話不斷。

      你又占卜又問卦,卦象吉利沒惡言。把你大車趕過來,我帶嫁妝隨你遷。

      桑樹葉兒未落時,枝葉繁茂色澤潤。小斑鳩啊小斑鳩,不要貪嘴吃桑椹。

      好姑娘啊好姑娘,不要癡情迷男人。男人沉迷于愛情,想離開時可脫身。

      女子沉迷于愛情,想要脫身不可能。待到桑葉飄落時,顏色枯黃落滿地。

      從我嫁進你家門,三年吃苦又受累。淇水浩蕩滔滔流,打濕我的車帷幔。

      我作妻子沒過錯,你作丈夫差錯多。男人心理不可測,三心二意沒品德。

      當你妻子整三年,終日忙碌活全干。起早貪黑操家務,沒有哪天有空閑。

      生活安定無憂愁,你卻粗暴又專橫。親兄親弟不知情,總是拿我作笑柄。

      靜心思前又想后。獨自悲愁心哀傷。當初相約同到老,到老盡是愁和怨。

      淇水雖寬有河岸,漯河再闊也有邊。從小一塊同游樂,有說有笑心喜歡。

      忠誠盟誓都明白,哪知從此已改變。過去時光不留戀,一刀兩斷不再談!

    【古詩《氓》的譯文】相關文章:

    11-22

    06-04

    06-01

    03-27

    09-16

    06-22

    10-21

    08-09

    03-25

    03-21

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人