<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 古詩全詩翻譯賞析介紹

    時間:2025-11-14 20:39:13 古詩

    古詩全詩翻譯賞析介紹

      所見 袁枚

    古詩全詩翻譯賞析介紹

      牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

      意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

      注釋:

      ⑴牧童:指放牛的孩子。

      ⑵振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

      ⑶林樾:指道旁成陰的樹。

      ⑷欲:想要。

      ⑸捕:捉。

      ⑹鳴:叫。

      譯文:

      牧童騎在黃牛背上,

      嘹亮的歌聲在林中回蕩。

      忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

      就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。

      賞析:

      戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!這情形,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多么松懈、猖狂;后寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多么專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至于下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。

    【古詩全詩翻譯賞析介紹】相關文章:

    古詩憶昔全詩翻譯賞析08-23

    古詩游子吟全詩翻譯及賞析09-05

    春曉古詩全詩賞析03-26

    李商隱《驕兒詩》全詩翻譯與賞析07-06

    蘇軾《琴詩》全詩翻譯賞析05-11

    杜詩詳注古詩全詩賞析09-11

    陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08

    李商隱《嫦娥》全詩翻譯賞析08-25

    王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-15

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人