<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 古詩《商山早行》鑒賞

    時間:2025-10-30 20:20:08 古詩

    古詩《商山早行》鑒賞

      商山早行

    古詩《商山早行》鑒賞

      溫庭筠

      晨起動征鐸,客行悲故鄉。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

      [注釋]

      1. 動征鐸(音奪):震動出行的鈴鐺。征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      2. 槲(音弧):一種落葉喬木。

      3. 枳(音只):也叫臭橘,一種落葉灌木。驛墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

      4. 杜陵:在長安城南,因漢宣帝陵墓所在而得名,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句說:因而思想起在長安時的夢境。

      5. 鳧(音符):野鴨。回塘:岸邊彎曲的湖塘。這句寫的就是杜陵夢的夢境。

      [作者簡介]溫庭筠(音云)字飛卿,太原祁(今山西省祁縣)人。唐代詩人、詞人。商山:在今陜西省商縣東南。

      [解說]

      這是一首抒發個人仕途失意的感慨之作。開頭兩句寫早行引起了對故鄉遙念。中間四句寫景,處處突現一個早字。末尾二句說雖然途中觀賞著景色, 但頭腦中卻在回想著鳧雁滿回塘的杜陵夢境,表達了對長安的留戀之情和孤獨失意之感。雞聲茅店月,人跡板橋霜二句,把幾個名詞排列連綴起來,構 成一幅早行的清冷圖景,向為傳誦的名句。后人常引此形容游子早行的景象和心境。

    【古詩《商山早行》鑒賞】相關文章:

    《商山早行》鑒賞07-19

    《商山早行》古詩詞鑒賞06-01

    古詩詞鑒賞之商山早行09-24

    《商山早行》詩詞鑒賞12-17

    古詩商山早行 溫庭筠10-27

    初中古詩《商山早行》10-22

    古詩詞解析:商山早行11-30

    溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯06-20

    溫庭筠《商山早行》12-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人