<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 望江南古詩解讀

    時間:2025-12-06 13:14:16 古詩 我要投稿

    望江南古詩解讀

      望江南

    望江南古詩解讀

      ——溫庭筠

      梳洗罷,

      獨倚望江樓。

      過盡千帆皆不是,

      斜暉脈脈水悠悠。

      腸斷白蘋洲。

      【譯文】

      梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。

      過完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。

      【注釋】

      梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。

      獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。

      千帆:上千只帆船;帆:船上使用風力的布蓬,又作船的代名詞。

      皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來之船)。

      斜暉:日落前的日光;暉:陽光。脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。

      腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋;一種開白花的水草,蕨類植物。

      洲:水邊陸地。

      【鑒賞】

      詞中癡情女子對愛人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽西下,萬舟駛過,仍沒有愛人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!

    【望江南古詩解讀】相關文章:

    溫庭筠《望江南》解讀09-26

    蘇軾經典古詩賞析《望江南》09-06

    溫庭筠《望江南》古詩賞析10-05

    《元日》古詩解讀07-21

    古詩語言解讀07-15

    望江南古詩閱讀附答案09-25

    古詩歲暮欣賞解讀09-21

    柳枝詞古詩解讀11-27

    《江雪》古詩解讀08-16

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人