<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易《輕肥》古詩及譯文

    時間:2024-07-22 20:38:17 我要投稿
    • 相關推薦

    白居易《輕肥》古詩及譯文

      《輕肥》是唐朝的詩人白居易所寫的組詩《秦中吟十首》中的第七首詩。本文就來分享一篇白居易《輕肥》古詩及譯文,歡迎大家閱讀!

    白居易《輕肥》古詩及譯文

      《輕肥》

      唐代:白居易

      意氣驕滿路,鞍馬光照塵。

      借問何為者,人稱是內臣。

      朱紱皆大夫,紫綬或將軍。(或 一作:悉)

      夸赴軍中宴,走馬去如云。

      尊罍溢九醞,水陸羅八珍。

      果擘洞庭橘,膾切天池鱗。

      食飽心自若,酒酣氣益振。

      是歲江南旱,衢州人食人。

      譯文

      驕縱飛揚的意氣充滿了整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。

      請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,皇帝的內臣。

      佩帶著表示大夫地位的紅色絲帶和象征將軍身份的紫色絲帶。

      夸耀著身份,即將到軍、隊里赴宴,數量眾多,場面盛大。

      酒杯里滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。

      有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。

      他們在肴飽之后仍舊坦然自得,酒醉之后神氣益發驕橫。

      然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。

      注釋

      ⑴輕肥:語出《論語·雍也》:“乘肥馬,衣輕裘。”代指達官貴人的奢華生活。

      ⑵意氣驕滿路:行走時意氣驕傲,好像要把道路都“充滿”了。意氣:指意態神氣。

      ⑶鞍馬:指馬匹和馬鞍上華貴的金銀飾物。

      ⑷內臣:原指皇上身邊的近臣,這里指臣官。

      ⑸朱紱(fú):與下一句的“紫綬”都只掛引用的絲織繩帶,只有高管才能用。

      ⑹軍:指左右神策軍,皇帝的禁軍之一。

      ⑺樽罍溢九醞:樽罍指陳酒的器皿。九醞:美酒名。

      ⑻水陸羅八珍:水產路產的各種美食。

      ⑼洞庭橘:洞庭山產的橘子。

      ⑽膾切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。

      ⑾心自若;心里自在很舒服。

      ⑿衢州:唐代州名,今屬浙江。

      創作背景

      這首詩是當時生活的寫實。唐代政治腐敗的根源之一,就是宦官專權。唐朝中期以后,宦官權勢炙手可熱,不僅操縱朝政,而且可以廢立帝王,唐順宗就是因排斥宦官而被廢掉的。當時白居易在京城長安任左拾遺之職,政治思想情緒高漲,于是寫了這首詩以諷刺宦官,創作時間大約在唐憲宗元和四年(809)。

      作者簡介

      白居易(772—846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。有《白氏長慶集》傳世。

    【白居易《輕肥》古詩及譯文】相關文章:

    08-27

    10-15

    08-06

    06-06

    08-05

    10-11

    06-15

    01-27

    10-04

    03-29

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人