古詩江南春
《江南春》這首古詩相信朋友們都不陌生,那么其中的譯文大家又有沒有了解呢?下面給大家分享古詩江南春原文及翻譯,歡迎參考!

江南春
唐代:杜牧
千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。
南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
譯文
江南大地鳥啼聲聲綠草紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動。
南朝遺留下的四百八十多座古寺,無數的樓臺全籠罩在風煙云雨中。
注釋
1.鶯啼:即鶯啼燕語。
2.郭:外城。此處指城鎮。
3.酒旗:一種掛在門前以作為酒店標記的小旗。
4.南朝:指先后與北朝對峙的宋、齊、梁、陳政權。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。據《南史·循吏·郭祖深傳》說:“都下佛寺五百余所”。這里說四百八十寺,是虛數。
6.樓臺:樓閣亭臺。此處指寺院建筑。
7.煙雨:細雨蒙蒙,如煙如霧。
賞析:
這首《江南春》,千百年來素負盛譽。短短四句詩,既寫出了江南春景的豐富多彩,也寫出了它的廣闊、深邃和迷離。
絕句取材多注重“小”與“少”。“小”,是指細節,詩多通過細節的描繪,令人想見對象的整體,即所謂“以小見大”。“少”,是指凈化畫面,突出重點,不枝蔓,不龐雜。絕大多數的絕句佳作都是如此。但這些原則說起來容易,用起來卻不簡單,因為情況會有千差萬別,須能千變萬化。比如這首詩便是。詩題《江南春》,一看就知道,這是個范圍、景象都“大”而“多”的題目,很難以“以小見大”的方式將它描繪出來。它需要概括,才能適合“江南”的大范圍;它也需要具體,才能表現春天的景色意趣。概括,容易流于抽象、概念;具體,又不免會有所局限。這是個兩難的題目,杜牧則將兩者很好地統一起來。
“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。”詩一開頭,就像迅速移動的電影鏡頭,掠過南國大地:遼闊的千里江南,黃鶯在歡樂地歌唱,叢叢綠樹映著簇簇紅花;傍水的村莊、依山的城郭、迎風招展的酒旗,一一在望。迷人的江南,經過詩人生花妙筆的點染,顯得更加令人心旌搖蕩了。搖蕩的原因,除了景物的繁麗外,恐怕還由于這種繁麗,不同于某處園林名勝,僅僅局限于一個角落,而是由于這種繁麗是鋪展在大塊土地上的。因此,開頭如果沒有“千里”二字,這兩句就要減色了。“千里鶯啼”,是出于文學藝術典型概括的需要。同樣的道理也適用于后兩句。“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。”從前兩句看,鶯鳥啼鳴,紅綠相映,酒旗招展,應該是晴天的景象,但這兩句明明寫到煙雨,只是因為千里范圍內,各處陰晴不同。不過,還需要看到的是,詩人運用了典型化的手法,把握住了江南景物的特征。江南特點是山重水復,柳暗花明,色調錯綜,層次豐富而有立體感。詩人在縮千里于尺幅的同時,著重表現了江南春天掩映相襯、豐富多彩的美麗景色。詩的前兩句,有紅綠色彩的映襯,有山水的映襯,村莊和城郭的映襯,有動靜的映襯,有聲色的映襯。但光是這些,似乎還不夠豐富,還只描繪出江南春景明朗的一面。所以詩人又加上精彩的一筆:“南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。”金碧輝煌、屋宇重重的佛寺,本來就給人一種深邃的感覺,現在詩人又特意讓它出沒掩映于迷蒙的煙雨之中,這就更增加了一種朦朧迷離的色彩。這樣的畫面和色調,與“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風”的明朗絢麗相映,就使得這幅“江南春”的圖畫變得更加豐富多彩。“南朝”二字更給這幅畫面增添悠遠的歷史色彩。“四百八十”是唐人強調數量之多的一種說法。詩人先強調建筑宏麗的佛寺非止一處,然后再接以“多少樓臺煙雨中”這樣的唱嘆,就特別引人遐想。
創作背景:
唐文宗大和七年(833)春,杜牧奉幕主沈傳師之命,由宣州經江寧往揚州訪淮南節度使牛僧孺途中寫下這首詩。杜牧生活于藩鎮割據、宦官專權、朋黨爭斗的晚唐時代。唐憲宗當政期間,削弱了藩鎮勢力,重振了朝廷權威,取得一些成就,就自以為立下不朽之功,信仙好佛,尋求長生。后繼的穆宗、敬宗、文宗照例提倡佛教,僧尼之數持續上升,寺院經濟持續發展,大大削弱了政府的實力,加重了國家的負擔。杜牧此時來到江南,不禁想起當年南朝、尤其是梁朝事佛的虔誠,到頭來是一場空,不僅沒有求得長生,反而誤國害民。他創作此詩,既是詠史懷古,也是對唐王朝統治者的委婉勸誡。
作者簡介:
杜牧(803—853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。大和二年(828)進士,曾為江西觀察使、宣歙觀察使沈傳師和淮南節度使牛僧孺的幕僚,歷任監察御史,黃州、池州、睦州刺史,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟世之才自負。詩文中多指陳時政之作。寫景抒情的小詩,多清麗生動。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。有《樊川文集》二十卷傳世。
【古詩江南春】相關文章:
古詩《江南春》03-25
江南春古詩10-05
古詩《江南春》09-24
古詩 《江南春》03-25
杜牧《江南春》古詩11-30
古詩江南春的意思03-14
江南春杜牧古詩06-10
古詩江南春課件08-24
古詩江南春教案10-03