<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋

    時間:2025-12-04 13:02:25 杜甫 我要投稿

    杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋

      《月夜憶舍弟》

    杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋

      朝代:唐代

      作者:杜甫

      原文:

      戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

      露從今夜白,月是故鄉明。

      有弟皆分散,無家問死生。

      寄書長不達,況乃未休兵。

      譯文

      戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。

      從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。

      有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。

      寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰亂頻沒有停止。

      注釋

      1.舍弟:謙稱自己的弟弟。

      2.戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。

      3.斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

      4邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天

      5.露從今夜白:指在氣節“白露”的一個夜晚。

      6.有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。

      7.長:一直,老是。

      8.達:到。

      9.況乃:何況是。

      10. 未休兵:戰爭還沒有結束。

    【杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋】相關文章:

    杜甫《月夜憶舍弟》譯文及賞析11-01

    杜甫月夜憶舍弟譯文及賞析06-28

    杜甫《月夜憶舍弟》注釋和賞析09-12

    月夜憶舍弟 杜甫10-11

    杜甫《月夜憶舍弟》12-06

    《月夜憶舍弟》杜甫09-27

    杜甫 月夜憶舍弟08-26

    《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-26

    杜甫《月夜憶舍弟》古詩11-30

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人