<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 杜甫曲江對酒的原文翻譯及賞析訓練

    時間:2025-11-28 04:18:04 杜甫

    杜甫曲江對酒的原文翻譯及賞析訓練

      【原文】

    杜甫曲江對酒的原文翻譯及賞析訓練

      曲江對酒

      杜甫

      苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

      桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

      縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

      吏情更覺滄州遠,老大徒傷未拂衣。

      【翻譯】

      我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰爭浪費的皇家園林。我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭著拋棄這個世界。黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。由于缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什么“事了拂衣去”。

      【賞析】

      詩人微官縛身,空懷報國之心,卻無所作為,虛空寥落之際,將失望與憂忿寄托于花鳥清樽。頷聯描繪的是暮春景色、形神兼有、色香具備、生動傳神,同時也反映出詩人空閑無事,留意花落鳥飛的懶散無聊的心境。

      【閱讀訓練】

      1.杜甫,字子美,其詩作被稱作“ ”。(1分)

      2.對本詩分析不正確的一項是( )。(3分)

      A.這是一首詠史詩,首聯“轉”字寫出時過境遷的意味。

      B.頷聯不僅上下句對仗,而且還有“當句對”,格律嚴謹。

      C.頸聯正話反說,尾聯使用了“滄州”、“拂衣”等典故。

      D.全詩感情濃烈,運思深刻,體現了杜詩沉郁頓挫的風格。

      3. 詩的第三句原作“桃花欲共楊花語”,后來杜甫“自以淡筆改三字”(胡仔《苕溪漁隱叢話》),深得后人贊譽。聯系全詩,談談你的看法。(4分)

      4.簡析作者在詩中抒發的思想感情。

      5.“桃花細逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語”。你認為這樣修改之后好不好,為什么?

      【參考答案】

      1.(1分)詩史

      2.(3分)A

      3.(4分)改得巧妙、準確。(1分)修改是把擬人改為白描。(1分)從全詩看,作者表現的是因仕途失意而懶散無聊的心情。用白描的手法,寫桃花的“細逐”,楊花的“飄落”,正好襯出他枯坐江邊、空閑無聊的心情。(1分)用擬人的手法,顯得過于恬適而富有情趣。(1分)

      4.詩人感覺閑散無聊,枯坐江頭多時,不想回去,縱飲懶朝,后悔沒有及早辭官歸隱,抒發了詩人面對仕途失意、抱負難展、理想落空、報國無門的狀況內心的憤懣不平之情。

      5.“桃花欲共楊花語”運用了擬人的手法,顯得過于恬適而富有情趣,跟詩人當時仕途失意,懶散無聊的心情不相吻合;正因為仕途失意,懶散無聊,詩人才久坐江頭,如此留意于花落鳥飛,“桃花細逐楊花落”純用描寫,能更好地襯托出詩人此時的心情。

    【杜甫曲江對酒的原文翻譯及賞析訓練】相關文章:

    《曲江對酒》杜甫翻譯賞析09-02

    杜甫《曲江對酒》全詩翻譯賞析07-06

    《曲江對酒》杜甫譯文、賞析08-29

    杜甫《曲江對酒》譯文及賞析09-02

    杜甫詩詞《曲江對酒》的詩意賞析10-19

    杜甫曲江賞析08-07

    杜甫《曲江對雨》全詩翻譯與賞析08-23

    《曲江對酒》杜甫唐詩鑒賞12-02

    杜甫《曲江對雨》賞析09-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人