<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《杜甫絕句其三》注釋、翻譯、賞析

    時間:2025-10-16 13:55:12 杜甫 我要投稿

    《杜甫絕句其三》注釋、翻譯、賞析

      名句:兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

    《杜甫絕句其三》注釋、翻譯、賞析

      【導讀】

      這首詩是杜甫在成都浣花溪草堂閑居時寫的,共寫絕句四首,本詩是其中的第三首,描寫了草堂門前浣花溪邊的春景。

      【原詩】

      兩個黃鸝鳴翠柳①,一行白鷺上青天②。

      窗含西嶺千秋雪③,門泊東吳萬里船④。

      【注釋】

      ①黃鸝:鳥名,叫聲很好聽。

    ②白鷺:一種水鳥,羽毛為白色,腿很長,捕食魚蝦。

    ③西嶺:指岷山,在成都西面,嶺上積雪常年不化。千秋雪:終年不化的積雪。千秋,形容時間很長。④泊:停靠。東吳:今江蘇、浙江兩省東部地區,古代屬于吳國。

      【譯詩】

      兩只黃鸝在翠綠的柳枝間鳴唱,一行白鷺飛到了湛藍的天空上。

      窗口能眺見西嶺外千年的積雪,門前停泊著赴東吳萬里的航船。

      【賞析】

      這是杜甫住在成都草堂時寫的一首如畫的詩作。全詩一句一景,由四幅獨立的景色描寫構成,每一句都是一幅畫。遠遠近近、大大小小、形形色色的景物,發聲的、飛行的、靜止的、靜而欲動的,紛然呈現在草堂周圍,與詩人共同組成一個多姿多彩、生動和諧的廣闊天地。在這個天地里,寄托著詩人濃郁而美好的生活情趣和對自然萬物的喜愛之情。

      本詩由兩聯工整的對偶句組成。前兩句“兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”寫的是動景。首句堂前黃鸝鳴于翠柳間,是近景;次句白鷺飛上青天,是遠景。這些景物的畫面色彩艷麗:嫩黃的小鳥,翠綠的柳林,雪白的鷺鷥,蔚藍的青天。“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的色彩,和著鳥兒的聲音、身影一起,不僅有色還有聲,形成了一種活潑、輕快的節奏和韻律,充滿了動感,它透露出詩人內心的喜悅和歡快,給人以深刻的印象。后兩句“窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船”寫的是靜景。前兩句兩個動詞是“鳴”、“上”,后兩句是“含”、“泊”,一動一靜。第三句寫西嶺積雪,是遠景。“含”字運用擬人手法,十分貼切生動;“千秋”點出時間的久遠,更顯出其靜。第四句寫門前的船只,是近景。“泊”,停泊著,但這停泊的是將要駛往東吳的船,靜中包含著動;“萬里”點出空間的遼闊。“千秋”、“萬里”賦予這些景色以宏大的氣勢,它顯示了身居斗室的詩人壯闊的胸懷,也顯示了詩人對自己前途的信心,因為那順江而下、穿三峽、過襄陽的萬里東吳之途,也正是詩人日夜向往的回鄉之路。

      這首詩,每句一景,其中動景、靜景,近景、遠景交錯映現,構成了一幅絢麗多彩、幽美平和的畫卷,令人心曠神怡,百讀不厭。

    【《杜甫絕句其三》注釋、翻譯、賞析】相關文章:

    《絕句四首·其三》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-26

    《絕句》杜甫唐詩注釋翻譯賞析11-23

    杜甫絕句注釋及賞析08-01

    杜甫絕句注釋及賞析09-20

    杜甫《絕句》原文、注釋與賞析09-04

    杜甫《絕句》翻譯賞析08-02

    《絕句二首》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-07

    (精選)杜甫絕句注釋及賞析5篇09-22

    杜甫絕句原文翻譯及賞析07-22

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人