<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 二曹操《短歌行》詩文翻譯

    時間:2025-11-10 09:15:43 短歌行 我要投稿

    二曹操《短歌行》詩文翻譯

      面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。(對酒當歌,人生幾何?)

    二曹操《短歌行》詩文翻譯

      好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!(譬如朝露,去日苦多。)

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。(慨當以慷,憂思難忘。)

      靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。(何以解憂?唯有杜康。)

      那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。(青青子衿,悠悠我心。)

      正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。(但為君故,沉吟至今。)

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。(呦呦鹿鳴,食野之蘋。)

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)

      當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;(明明如月,何時可掇?)

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。(憂從中來,不可斷絕。)

      遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。(越陌度阡,枉用相存。)

      彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。(契闊談讌,心念舊恩。)

      明月升起,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)

      繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?(繞樹三匝,何枝可依?)

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(山不厭高,海不厭深。)

      只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。(周公吐哺,天下歸心。)

      [標簽:高一,語文]

    【二曹操《短歌行》詩文翻譯】相關文章:

    曹操《短歌行》原文翻譯及詩文朗誦09-17

    曹操短歌行翻譯09-12

    曹操短歌行 翻譯06-12

    曹操《短歌行》翻譯07-24

    曹操《短歌行》詩文對照賞析10-16

    曹操《短歌行》其二翻譯及賞析08-28

    短歌行的詩文翻譯10-05

    曹操短歌行原文及翻譯06-02

    曹操短歌行的翻譯及賞析09-20

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人