<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《短歌行》注釋

    時間:2025-08-11 13:12:21 短歌行

    《短歌行》注釋

      《短歌行》

      朝代:魏晉

      作者:曹操

      原文:

      對酒當歌,人生幾何!

      譬如朝露,去日苦多。

      慨當以慷,憂思難忘。

      何以解憂?唯有杜康。

      青青子衿,悠悠我心。

      但為君故,沉吟至今。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。

      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      明明如月,何時可?

      憂從中來,不可斷絕。

      越陌度阡,枉用相存。

      契闊談,心念舊恩。

      月明星稀,烏鵲南飛。

      繞樹三匝,何枝可依?

      山不厭高,海不厭深。

      周公吐,天下歸心。

      《短歌行》注釋

      對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當,是唱歌的意思。

      幾何:多少。

      去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。

      慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里沒有實際意義。

      杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

      青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

      沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

      呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。

      呦呦:鹿叫的聲音。

      鼓:彈。

      蘋:艾蒿。

      何時可(duō):什么時候可以摘取呢?取,摘取。

      越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

      枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

      (yàn):同“宴”(原文中為“讠燕”)。

      匝(zā):周,圈。

    【《短歌行》注釋】相關文章:

    短歌行原文注釋12-06

    短歌行的原文和注釋09-02

    曹操短歌行原文及注釋08-16

    王建短歌行注釋10-05

    《短歌行》原文注釋及賞析06-29

    曹操短歌行譯文及注釋09-09

    短歌行原文注釋及賞析08-10

    曹操《短歌行》古詩原文及注釋06-21

    曹操短歌行原文及注釋翻譯10-06

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人