<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《短歌行》全文詳細翻譯

    時間:2024-04-23 02:21:10 我要投稿
    • 相關推薦

    《短歌行》全文詳細翻譯

      導語:《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),我們現在按照詩意分為四節來讀。“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。” 下面是小編整理的這首詩的詳細翻譯,希望大家學習。

      短 歌 行

      作者:曹操

      面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

      對酒當歌,人生幾何?

      好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

      譬如朝露,去日苦多。

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

      慨當以慷,憂思難忘。

      靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

      何以解憂?難有杜康。

      那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

      青青子衿,悠悠我心。

      正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

      但為君故,沉吟至今。

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;

      明明如月,何時可輟?

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

      憂從中來,不可斷絕。

      遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

      越陌度阡,枉用相存。

      彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

      契闊談讌,心念舊恩。

      明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

      月明星稀,烏鵲南飛。

      繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      繞樹三匝,何枝可依?

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

      山不厭高,水不厭深。

      只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。

      《史記》載周公自謂:“一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都歸向我。

      周公吐哺,天下歸心。


    【《短歌行》全文詳細翻譯】相關文章:

    02-23

    07-16

    07-24

    10-19

    05-12

    05-08

    11-11

    10-12

    01-23

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人