<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

    時間:2025-10-21 02:56:33 蝶戀花

    《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

      蝶戀花    周邦彥

    《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轣轆牽金井①。喚起兩眸清炯炯②,淚花落枕紅棉冷。

      執手霜風吹鬢影,去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄③,露寒人遠雞相應。

      [注釋]

      ①轣轆:即轆轤,汲水器。

      ②清炯炯:清明發亮。

      ③闌干:橫斜的樣子。

      [賞析]

      此詞寫破曉時分與愛人的離別。上闋以行人枕邊視角敘寫。首先寫別前環境。再寫情侶離別。情侶在黎明霜風中雙手緊握,行者看到風吹起愛人的鬢發,如影顫抖,更增無限凄迷。“去意徊徨”,寫行者復雜的矛盾心情:欲行不忍行,不忍行非得行,“別語愁難聽”寫留者的凄悲,欲語先噎。結句一筆兩人:寒露沾濕路上行人之衣裳,亦沾濕樓頭癡立人之羅衣;兩人同時聽到同樣的雞鳴。真是聲相應,心相通,扯不斷的離愁別情啊!

    【《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析】相關文章:

    《蝶戀花》翻譯與賞析11-17

    蝶戀花翻譯及賞析11-14

    蝶戀花的翻譯及賞析08-20

    《蝶戀花》翻譯賞析08-16

    蝶戀花賞析及翻譯07-06

    《蝶戀花》翻譯及賞析08-13

    蘇軾《蝶戀花》翻譯及賞析08-04

    《蝶戀花》原文翻譯賞析09-29

    《蝶戀花·春景》翻譯及賞析03-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人