<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《蝶戀花》原文與翻譯

    時間:2024-06-01 15:56:08 我要投稿

    《蝶戀花》原文與翻譯

      蝶戀花

      檻①菊愁煙蘭泣露,羅幕②輕寒,燕子雙飛去。明月離恨苦,斜光到曉穿朱戶③。 昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素④,山長水闊知何處?

      注釋

      ①檻(jiàn):欄桿。 ②羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。

      ③朱戶:猶言朱門,指大戶人家。 ④不諳(ān):不了解,沒有經驗。諳:熟悉,精通。 ⑤碧樹:綠樹。 ⑥彩箋:彩色的信箋。 ⑦尺素:書信的代稱。古人寫信用素絹,通常長約一尺,故稱尺素,語出《古詩》“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。

      譯文:

      欄桿外,菊花被輕煙籠罩,好像含著愁;蘭葉上掛著露珠,好象在哭泣。羅幕閑垂,空氣微冷;一雙燕子飛去了。明月不知道離別的愁苦。斜斜地把月光照進屋子里,直到天明。

      昨天夜里,秋風吹落碧樹的葉子。我獨自登上高樓,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?

    【《蝶戀花》原文與翻譯】相關文章:

    10-18

    10-16

    10-29

    11-27

    05-11

    05-18

    10-26

    05-25

    10-28

    06-06

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人