<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 對赤壁賦中一段歌詞的解析

    時間:2024-06-25 07:12:55 我要投稿
    • 相關推薦

    對赤壁賦中一段歌詞的解析

      蘇軾《赤壁賦》中有這樣的一段歌詞:歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。很值得認真玩味,可謂情懷悠遠,心愿綦切,物色鮮明,境界空靈,而且造句精整,對仗極工,無一字不當其用,在語言風格上頗有楚辭遺韻。

    對赤壁賦中一段歌詞的解析

      可是,筆者仔細查了幾篇析文,又查了幾個注本,發現都沒有指出蘇文此處既化用古句又自鑄新詞,而且有的賞析還有曲解之嫌,這不能說不是一個遺憾。不過這也難怪,其中的隱曲藏伏確實難以見出。蘇軾談自己寫作體會說:某平生無快意事,惟作文章,意之所到,則筆力曲折,無不盡意。(宋·何薳《春渚紀聞》)盡意是此老作文章的直接目的,有人說老坡作文,工于命意(宋·范溫《潛溪詩眼》),那么筆力曲折便相應地是手段途徑了。所謂筆力曲折無非指文有伏隱,暗藏機杼。

      蘇軾高人之處在于化工巧妙,運作得幾無痕跡,令人贊嘆。

      現將歌詞的幾處來源陳述如下:

      桂棹兮蘭枻(枻音yì,船舷,《湘君》句)

      目眇眇兮愁予(眇眇,遠觀的樣子,《湘夫人》句)

      望美人兮未來(《少司命》句)

      古人賦詩作文有個習慣,引用經典語句常常根據詩文內容或形式的需要有所改造,蘇賦自莫能外。這里的蘭枻改為蘭槳,或許是為了押韻;眇眇改為渺渺,或許是為了與予懷對應;愁予改為予懷,或許是為了改換情調,蘇賦此處無愁情可言;未來改為天一方,或許也是為了押韻。另外,美人在屈賦當中用的是字面義;而在蘇賦當中用得復雜些,既有字面義,又有隱含義(也就是古人所謂文外之重旨)。《古代散文選》(人民教育出版社1963年版)注:美人,指他所思慕的人(不是指美貌的女子)。《歷代名篇賞析集成》(中國文聯出公司1988年版)中趙齊平《〈赤壁賦〉賞析》說道:美人,即漂亮的心上人兒兩種說法剛好相反,其實,它們合起來恰好就是文本的內外兩重含義。但趙文說:美人不就是佼人僚兮,舒窈糾兮嗎?渺渺兮予懷,表現臨風悵惆,思緒黯然,不就是勞心悄兮嗎?這顯然沒有看出美人真正的借用源頭。《詩經·陳風·月出》用于解說誦明月之詩,歌窈窕之章是可以的(前人也是這么做的),但應到此打住,再擴大到解說下面的那段歌詞,就有點迂曲乃至錯訛了。

      擊空明兮溯流光在楚辭中找不到化用的原句。不過其中的空明和流光兩詞并不僅見于本文。先看空明,韓愈《祭郴州李使君文》有航北湖之空明,覷鱗介之驚透,空明指空曠澄澈,富有詩意;坡老也愛用此詞,其詩《海市》有東方云海空復空,群仙出沒空明中,其文《記承天寺夜游》有庭下如積水空明,《赤壁賦》的空明指月光下的清波,含義與上面諸例有所不同,也同樣富有詩意。再看流光,曹植《七哀詩》有明月照高樓,流光正徘徊,含義與蘇賦有所不同,曹詩指灑照在地上的月光,蘇賦指月夜水上流動的波光。空明與流光意思相近,連綴在一起具有增強詩意的作用,而且全句聲韻非常和諧。

      由此看來,大學士蘇軾飽讀詩書,爛熟于胸,待到用時信手拈來,而且稍加改造便宛如己出,嵌在詩文當中看不出拼合的痕跡。所謂文理自然,姿態橫生(蘇軾《答謝民師書》),是說別人的詩文,他自己的詩文何嘗不如此!再說,書生氣十足的蘇軾仕途屢躓,他飽嘗了一個正直的知識分子的辛酸苦辣,到了黃州已是鎩羽之時,但仍昂奮其精神,磨礪其文筆,寫了大量的充滿樂觀豪邁情懷的詩文,這是與他從屈原楚辭中吸取文學資源、思想資源、情感資源分不開的,從一定意義上說,他與信而見疑,忠而被謗的屈原的命運和感受有相似之處。

      另外,《赤壁賦》中知不可乎驟得之句,或許是從《湘夫人》中時不可兮驟得化用而來,這從另一方面證明此老對楚辭情有獨鐘,多所借鑒。

    【對赤壁賦中一段歌詞的解析】相關文章:

    06-10

    08-04

    10-26

    05-18

    07-04

    10-09

    07-26

    08-02

    11-17

    10-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人