<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 文明禮儀手抄報a4豎版

    時間:2024-08-30 11:00:07 我要投稿
    • 相關推薦

    文明禮儀手抄報a4豎版

      文明是彼此溝通的橋梁,讓我們告別不文明的行為。我們為大家整理了文明禮儀手抄報,僅供參考,希望能夠幫到大家。

      文明禮儀手抄報a4豎版

      文明禮儀手抄報篇一:繆彤自撾

      繆彤化弟。閉門自撾。諸婦謝罪。得以齊家。

      【原文】

      漢繆彤、字豫公。少孤。兄弟四人同居。及各娶妻。諸婦遂求分異。數有爭斗之言。彤憤嘆。乃掩戶自撾曰。繆彤、汝修身謹行。學圣人之法。將以齊整風俗。奈何不能正其家乎。弟及諸婦聞之。悉叩頭謝罪。更為敦睦。

      李文耕曰。骨肉之間。無責善之理。父子既然。兄弟可知。觀繆公返躬自責。而諸弟及諸婦。遂人人知悔。轉為敦睦。可知天地間除自責自盡外。更無道理矣。

      【白話解釋】

      漢朝時候。有一個人。姓繆單名叫做彤。表字豫公。他在幼小年紀的時候。早已沒有了他的.父親。兄弟四個人。一同住在一塊兒。等到后來各自娶了妻子。這幾個婦女們就要請求均分家產。已經有好幾次了。甚至于屢次有爭鬧的言語發生。繆彤聽見了很感憤嘆息。就關了門。自己打著自己說道。繆彤呀繆彤。你勤修身體。謹慎行為。學了圣賢人的法則。想去整齊世界上的風俗。為什么不能夠去正了自己的家庭呢。他的弟弟們和那幾個婦女聽到了。就都在門外叩著頭、謝了罪。繆彤才開了門出來。從此以后。他們一家的男男女女。就更加敦好和睦了。

      文明禮儀手抄報篇二:王覽爭鴆

      王覽護兄。爭鴆舍生。感母悔悟。九代公卿。

      【原文】

      晉王覽、母撻其異母兄祥。覽輒流涕抱持。母虐使祥及祥妻。覽與妻亦趨共之。祥漸有時譽。母疾之。乃鴆祥。覽知。取酒爭飲。母遽覆酒。遂感悟。呂虔有佩刀。相其文。佩者至三公。虔與祥。祥以授覽。后果九代公卿。

      許止凈曰。祥覽二人。頗與衛公子伋壽相類。惟彼則均不得其死。此則富貴壽考。聲施爛焉。則有幸有不幸也。而彼朱氏者。徒以我執太甚。愛其子反以傷其心。貽惡名于后世。亦太愚哉。

      【白話解釋】

      晉朝時候。有個著名友悌的人。姓王名覽。他的母親打他不同母的'哥哥叫王祥的時候。王覽每每流著眼淚。抱了哥哥。他的母親虐使王祥和王祥的妻子。王覽同了他的妻子。也一定趕去同做。后來王祥在社會上。漸漸地有了名譽。王覽的母親很妒忌他。就用毒酒要藥死他。王覽知道了。就拿了藥酒來搶著喝。他的母親就急急忙忙把藥酒奪來倒在地上。因為了這一件事。他母親的心里也就感悟了。當時呂虔有把佩刀。看佩刀上面刻著的字。帶了這佩刀的人。做官可以做到三公。呂虔就把這佩刀送給王祥了。王祥拿來給了弟弟。果然后代的子孫。做公卿大官的有九代。

    【文明禮儀手抄報a4豎版】相關文章:

    02-29

    02-29

    02-29

    02-29

    05-09

    09-30

    09-01

    09-06

    10-07

    08-13

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人