<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白雪歌送武判官歸京的原文翻譯及賞析

    時間:2025-12-10 16:26:49 王娟 白雪歌送武判官歸京

    白雪歌送武判官歸京的原文翻譯及賞析

      《白雪歌送武判官歸京》是唐代詩人岑參的詩作。此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現離愁和鄉思,卻充滿奇思異想,并不令人感到傷感。下面是小編為大家收集的白雪歌送武判官歸京的原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

      白雪歌送武判官歸京

      唐 岑參

      北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。

      忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

      散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

      將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。(另版本:都護鐵衣冷猶著)

      瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

      中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

      紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

      輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

      山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯

      北風席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

      忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

      雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

      將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

      沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。

      主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

      傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

      輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

      山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

      白雪歌送武判官歸京賞析

      此是一首詠雪送人之作。 此詩開篇就奇突。未及白雪而先傳風聲,所謂“筆所未到氣已吞”詩人以“春風”使梨花盛開,比擬“北風”使雪花飛舞,極為新穎貼切。“忽如”二字下得甚妙,不僅寫出了“胡天”變幻無常,大雪來得急驟,而且,再次傳出了詩人驚喜好奇的神情。“千樹萬樹梨花開”的壯美意境,頗富有浪漫色彩。

      以寫野外雪景作了漂亮的開端后,詩筆從帳外寫到帳內。那片片飛“花”飄飄而來,穿簾入戶,沾在幕幃上慢慢消融……“散入珠簾濕羅幕”一語承上啟下,轉換自然從容,體物入微。

      景再次移到帳外,而且延伸向廣遠的沙漠和遼闊的天空:浩瀚的沙海,冰雪遍地;雪壓冬云,濃重稠密,雖暫停,但看來天氣不會在短期內好轉。“愁”字隱約對離別分手作了暗示。

      “胡琴琵琶與羌笛”句,并列三種樂器而不寫音樂本身,頗似笨拙,但仍能間接傳達一種急管繁弦的場面

      充滿奇情妙思,是此詩主要的特色(這很能反映詩人創作個性)。作者用敏銳的觀察力和感受力捕捉邊塞奇觀,再現了邊地瑰麗的自然風光,充滿濃郁的邊地生活氣息。全詩融合著強烈的主觀感受,在歌詠自然風光的同時還表現了雪中送人的真摯情誼。

      岑參作者介紹

      岑參(cén shēn)(約715年—770年),漢族,原籍南陽(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北),是唐代著名的邊塞詩人,去世之時56歲。其詩歌富有浪漫主義的特色,氣勢雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長七言歌行。現存詩403首,七十多首邊塞詩,另有《感舊賦》一篇,《招北客文》一篇,墓銘兩篇。

      注釋

      武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使一類的僚屬。

      白草:西域牧草名,秋天變白色。

      胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。

      梨花:春天開放,花作白色。這里比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。

      珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬于美化的說法。

      狐裘(qiú):狐皮袍子。

      錦衾(qīn):錦緞做的被子。

      錦衾薄(bó):絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

      角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。控:拉開。

      都(dū)護:鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。

      鐵衣:鎧甲。

      難著(zhuó):一作“猶著”。著:亦寫作“著”。

      瀚(hàn)海:沙漠。闌干:縱橫交錯的樣子。

      百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。

      慘淡:昏暗無光。

      中軍:稱主將或指揮部。古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。

      飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動詞,宴飲。

      胡琴琵琶與羌(qiāng)笛:胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。

      羌笛:羌族的管樂器。

      轅門:軍營的門。古代軍隊扎營,用車環圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這里指帥衙署的外門。

      風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:拉,扯。

      凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。

      輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣境內,與漢輪臺不是同一地方。

      滿:鋪滿。形容詞活用為動詞。

      山回路轉:山勢回環,道路盤旋曲折。

      創作背景

      岑參于唐玄宗天寶十三載(公元754年,唐玄宗天寶十三載)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(公元757年)春夏東歸。天寶十三載是岑參第二次出塞,充任安西北庭節度使封常清的判官(節度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩。

      閱讀題

      4、本詩選自《________》,作者是_____代詩人。

      5、根據要求寫出詩文原句。

      (1)詩中以花喻雪的千古名句是:______,______。

      (2)詩中起承上啟下作用的詩句是:______,______。

      (3)只字未提送別,筆端卻飽含悠悠不盡的送別情思的句子是:___________________,________________。

      參考答案:

      4、岑參集校注 唐

      5、根據要求寫出詩文原句。

      (1)忽如一夜春風來 千樹萬樹梨花開

      (2)瀚海闌干百丈冰 愁云慘淡萬里凝

      (3)山回路轉不見君 雪上空留馬行處

    【白雪歌送武判官歸京的原文翻譯及賞析】相關文章:

    白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析09-08

    白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析08-19

    白雪歌送武判官歸京原文翻譯賞析07-05

    白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析07-15

    《白雪歌送武判官歸京》原文、翻譯及賞析02-24

    《白雪歌送武判官歸京》原文翻譯及賞析07-26

    白雪歌送武判官歸京原文、翻譯及賞析02-25

    《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯賞析08-26

    白雪歌送武判官歸京原文及翻譯09-30

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人