<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易《夜歸》原文及賞析

    時間:2025-12-18 12:49:57 白居易

    白居易《夜歸》原文及賞析

    白居易《夜歸》原文及賞析1

      【原文】

    白居易《夜歸》原文及賞析

      《夜歸》

      朝代:唐代

      作者:白居易

      半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

      萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

      樓角漸移當路影,潮頭欲過滿江風。

      歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

      【譯文/注釋】

      1、詩中的湖指杭州西湖。

      2、瓏璁:金、玉撞擊聲。

      3、放:讓,使。

      4、歸來:從別處回到原來的地方。

      5、笙歌:(1)合笙之歌,亦謂吹笙唱歌。(2)泛指奏樂唱歌。

      6、畫戟:有彩畫的戟,唐宋時做官署儀設之用。

      【全文賞析】

      閑字體現了詩人夜歸時從容閑適、怡然自得的心境。

      頷聯寫蔥郁的`青山萬松與明月輝映下的十里沙堤,是靜態之景;頸聯寫月下樓影移動與江風潮頭涌動,是動態之景。

      靜景與動景的結合,營造出清幽明凈(或淡雅閑散、闊大渾融、平淡清遠)的意境。

      ”萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。"這兩句是說,青山下一片松林,郁郁蔥蔥;明月當空,潔白的清光映照在十里沙堤之上。遣詞嚴謹,對仗工整,清新明快,景色迷人。

      【寫作背景】

      七律《夜歸》當作于白居易任杭州刺史時。

    白居易《夜歸》原文及賞析2

      半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

      萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

      樓角漸移當路影,潮頭欲過滿江風。

      歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

      注釋:

      1 、鐙(dèng):掛在馬鞍兩旁供腳登的物件。瓏璁(lóng cōng):同“璁瓏”,明凈的樣子。

      2、青山:指萬松嶺,在杭州東南的鳳凰山上,夾道栽松。

      3、沙堤:即今白堤,又稱沙堤。在西湖東畔。

      4、畫戟門:唐時官府門前多列戟,以為儀飾。

      賞析:

      半醉微醺,放馬湖邊。首聯二句十四字,便塑造了一個悠閑自得、騎馬閑行的太守形象。而后二聯,切合騎馬夜歸的主題,移步換景,圓轉流暢,將湖邊夜景囊括詩中:掠過萬松成蔭的青山,穿過明月當空的沙堤,越過跟著月亮移動的'樓影,沖過大潮欲來的陣陣江風。尾聯寫夜歸官府,笙歌未散,蠟燭獨紅,一股寂寞悄然爬上心頭。與“笙歌歸院落,燈火下樓臺”(白居易《宴散》)一樣,于繁華之中同蘊冷清孤寂的味道。“樓角”聯有新意,片刻光景寫入詩中,足見詩人的敏感多情。

    【白居易《夜歸》原文及賞析】相關文章:

    吊白居易原文及賞析12-07

    白居易《對酒》原文賞析12-17

    白居易《賣炭翁》原文賞析07-24

    吊白居易原文及賞析12-17

    《吊白居易》原文及賞析02-23

    吊白居易原文及賞析02-24

    《吊白居易》原文及賞析08-26

    白居易古詩原文賞析12-18

    吊白居易原文及賞析08-02

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人