<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析

    時間:2024-10-01 00:31:30 我要投稿
    • 相關推薦

    白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析

      《寒閨怨·寒月沉沉洞房靜》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

    白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析

      寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

      秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

      【前言】

      《寒閨怨》,唐代著名詩人白居易創作的七言絕句。此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現的。此詩前兩句用寫景鋪墊手法,描寫主人公獨居的冷清孤寂,扣信詩題“寒閨怨”。后兩句用情景交融手法,描繪了一幅天寒歲暮、冬衣未成、秋霜欲下、征夫未歸的孤冷畫面,孤寂涼情直入人心,千般滋味涌上心頭。

      【注釋】

      洞房:深屋,位于很多進房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

      真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

      【翻譯】

      清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫制著冬衣。

      【鑒賞】

      此詩前兩句寫景,洞房,猶言深屋,在很多進房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環境以暗示其人的身分。

      后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現的。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗示下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知天下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。

    【白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析】相關文章:

    11-17

    09-04

    11-07

    07-24

    09-26

    09-04

    10-14

    11-06

    05-30

    06-28

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人