<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 觀刈麥的中文翻譯

    時間:2025-10-18 05:43:37 白居易 我要投稿

    觀刈麥的中文翻譯

      觀刈麥是詩人白居易寫的一首經典詩詞,全詩要如何賞析呢?

      觀刈麥

      白居易

      田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃。婦姑荷簟食,童稚攜壺漿。

      相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。

      復有貧婦人,抱子在其傍。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞者為悲傷。

      家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有馀糧。

      念此私自愧,盡日不能忘。

      【注釋】:

      (1)刈(yì):割。題下注“時任盩厔縣尉”。

      (2)隴 :同“壟”,這里指農田中種植作物的土埂,這里泛指麥地!

      (3)覆(fù)隴(lǒng)黃:小麥黃熟時遮蓋住了田埂。覆:蓋。

      (4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。

      (5)荷(hè)簞(dān)食(shí):用竹籃盛的飯。荷:背負,肩擔。簞食:裝在竹籃里的飯食。注:在此詩中,“食”與“漿”相對,均作為名詞用,“食”在此處的意思是食物,并不是通假字,也不是“給……喂”的動詞,故不讀“sì”而讀“shí”。

      (6)童稚(zhì)攜壺漿(jiāng):小孩子提著用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時也可以指米酒或湯。

      (7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動的人送飯。

      (8)丁壯:青壯年男子。

      (9)南岡(gāng):地名。

      (10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。

      (11)但:只。

      (12)惜:盼望。

      (13)其:指代正在勞動的農民。

      (14)秉(bǐng)遺穗:拿著從田里拾取的麥穗。秉,拿著。遺,遺失

      (15)懸:挎著。

      (16)敝(bì)筐:破籃子。

      (17)相顧言:互相看著訴說。顧:視,看。

      (18)為(weì)悲傷:為之悲傷(省略了“之”)。為:為了。

      (19)輸稅(shuì):繳納租稅。

      (20)曾(zēng)不事農桑:一直不從事農業生產。曾:一直、從來。事:從事。農桑:農耕和蠶桑。

      (21)吏(lì)祿(lù)三百石(dàn):當時白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。(古時候念shí)

      (22)歲晏(yàn):年底。晏,晚。

      (23)念此:想到這些。

      (24)盡日:整天,終日。

      【朗讀節奏劃分】:

      觀刈麥

      白居易

      田家/少閑月,五月/人倍忙。夜來/南風起,小麥/覆隴黃。婦姑/荷簟食,童稚/攜壺漿。

      相隨/餉田去,丁壯/在南岡。足蒸/暑土氣,背灼/炎天光。力/盡不知熱,但惜/夏日長。

      復有/貧婦人,抱子/在其傍。右手/秉遺穗,左臂/懸敝筐。聽其/相顧言,聞者/為悲傷。

      家田/輸稅盡,拾此/充饑腸。今我/何功德,曾不事/農桑。吏祿/三百石,歲晏/有馀糧。

      念此/私自愧,盡日/不能忘。

      【寫作背景】:

      《觀刈麥》這首詩大約作于公元806年(唐憲宗元和元年)至806年(元和二年)間,是白居易任陜西盩厔(今陜西省周至縣)縣尉時有感于當地人民勞動艱苦、生活貧困所寫的一首詩,是作者早期一首著名諷諭詩。縣尉在縣里主管緝捕盜賊、征收捐稅等事。正因為白居易主管此事,所以他對勞動人民在這方面所受的災難也知道得最清楚。

      【翻譯】:

      農家很少有空閑的月份,五月到來人們更加繁忙。

      夜里刮起了南風,覆蓋田壟的小麥已成熟發黃。

      婦女擔著用竹籃盛的飯,小孩子提著用壺裝的'湯。

      相互跟隨給在田里勞動的人送去食物,收割小麥的男子都在南岡。

      雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊梁受炎熱的陽光烘烤。

      力氣耗盡了也不覺得熱,只是珍惜這漫長的夏日。

      又見一位貧苦婦女,抱著孩子站在割麥者身旁,

      右手拿著從田里拾取的麥穗,左臂上掛著一個破籃子。

      聽她望著大家說出的那番話,人人都不禁為之悲傷。

      因為繳納租稅賣盡家田,只好拾些麥穗填飽饑腸。

      現在我有什么功勞德行,一直不從事農業生產。

      一年領取薪俸三百石米,到了年底還有剩余的糧食。

      想到這些內心感到非常慚愧,整日也不能忘卻。

      【翻譯二】:

      莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。

      昨夜間一場南風吹過,那小麥鋪滿隴溝焦黃。

      婦女們擔著竹筩粟飯,孩童們提著瓦罐漿湯。

      前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。

      兩腳被蒸騰著暑天的土氣,脊梁被灼烤著火般的太陽。

      力氣耗盡了也不覺得熱,只是貪圖這夏日好天長。

      更有那些窮苦的女人,抱著嬰兒在他們一旁。

      右手去撿那丟掉的麥穗,左臂懸挎著破爛的扁筐。

      聽她們相互間三言兩語,禁不住引起我無限的悲傷:

      "我家的收成全繳了稅,拾這點漏兒壓壓饑荒。”

      如今我有什么功勞德行,從來也不從事農耕蠶桑。

      從九品吃祿米足三百石,每年到頭來還有余糧。

      想到這些真是暗自慚愧,整天到晚怎么也不能遺忘。

    【觀刈麥的中文翻譯】相關文章:

    《觀刈麥》的教案06-30

    觀刈麥的作者09-27

    觀刈麥的誦讀07-20

    唐詩《觀刈麥》11-16

    《觀刈麥》古詩06-20

    《觀刈麥》白居易01-29

    觀刈麥白居易09-19

    《觀刈麥》詩詞09-19

    白居易 觀刈麥10-19

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人