<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易《自河南經亂》原文與翻譯

    時間:2024-08-05 19:32:37 我要投稿
    • 相關推薦

    白居易《自河南經亂》原文與翻譯

      自河南經亂

    白居易《自河南經亂》原文與翻譯

      白居易

      時難年荒世業空,弟兄旅各西東。

      田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

      吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

      共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

      注解:

      1、世業:世代傳下的產業。

      2、旅:猶漂泊。

      3、寥落:冷落。

      4、干戈:本是兩種武器,這里指戰爭。

      5、根:喻兄弟。

      譯文:

      時勢艱難兵荒馬亂,家業空空;

      兄弟逃難旅居異地,各自西東。

      戰亂以后處處寥落,田園荒蕪;

      骨肉分離漂泊流浪,失散途中。

      離群孤雁相隔千里,形影相吊;

      同根兄弟隨風飛散,恰似秋蓬。

      天涯海角共看明月,無不垂淚;

      今夜思鄉你我同心,五地相同。

      賞

      這是一首抒情,約作于唐德宗貞元十六年(800)秋天。其時詩人到符離(安宿縣),曾有《亂后過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩人自己均在符離,因此合起來就有五處。貞元十五年(799)春,宣武節度使董晉死后部下叛亂,接著中、光、等州節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰事發生在河南境內。當時南方漕運,主要經過河南輸送關內。由于“河南經亂”使得“關內阻饑”。全詩意在寫經亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。詩以白描手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是每個人俱能道出的真實情感。言辭清麗,不加雕飾,句句扣緊主題,意蘊精深,情韻動人。

    【白居易《自河南經亂》原文與翻譯】相關文章:

    10-06

    10-14

    05-08

    01-20

    08-03

    06-22

    08-29

    10-15

    12-06

    09-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人