<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易花非花原文及賞析

    時間:2025-11-06 14:40:44 白居易 我要投稿

    白居易花非花原文及賞析

      自白居易的《大林寺桃花》,這首詩通篇都是隱語,主題當是詠官妓。下面是文學網小編Lynn整理的相關資料內容。(更多雜文請關注文學網)

    白居易花非花原文及賞析

      【原文】

      花非花,霧非霧。

      夜半來,天明去。

      來如春夢幾多時?

      去似朝云無覓處。

      【注釋】

      (1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。前四句都是三言,由七言絕句的前兩句折腰而成。后兩句仍為七言,有明顯痕跡,表明是從七言絕句演變而來,用首句“花非花”為調名。

      (2)來如:來時。

      (3)幾多時:短暫美好的。

      (4)去似:去了以后,如早晨飄散的云彩,無處尋覓。

      (5)朝(zhāo)云:此借用楚襄王夢巫山神女之典故。宋玉《高唐賦》序:妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。

      【譯文】

      說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。

      半夜時到來,天明時離去。

      來時仿佛短暫而美好的春夢?

      離去時又像清晨的云彩無處尋覓。

      【賞析】

      這首詩通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的娟妓,供那些腐朽的官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又并非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓,上應女宿,但又并非云霧之霧。 “夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。官妓不同于一般的妓,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關系又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。故末二句發出來如春夢幾多時?去似朝云無覓處卜的感嘆。上句言會短,下旬言別長。其中“夢”、“朝云”的描寫是借用宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關于楚王與巫山神女夢中相會的典故,以喻男女之幽會。因為語言文字運用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富于詩意。

      語意雙關,富有朦朧美是這首小是的最大特點。霧、春夢、朝云,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。

    【白居易花非花原文及賞析】相關文章:

    白居易《花非花·花非花》原文賞析08-22

    白居易《花非花》原文賞析07-07

    白居易《花非花》賞析10-10

    白居易《花非花·花非花》詩意賞析08-04

    白居易《花非花·花非花》審美賞析12-17

    白居易花非花原文及翻譯08-28

    白居易《花非花》詩詞賞析09-24

    花非花 白居易09-17

    白居易《花非花》11-06

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人