<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 英語手抄報素材:小兒辯日

    發布時間:2017-10-06 編輯:qianlong

            Once, Confucius went to the east to advocate his ideas, On the way he met two children arguing hotly with each other. Confucius asked:

      有一次,孔子到東方去游說,途中見到兩個小孩正在激烈地爭辯著。孔子問:

      "Children, what are you arguing about?"

      “孩子們,你們在辯論什么呀?”

      One child said:

      一個小孩說:

      "I think when the sun rises from the hills, it is nearer to us, and at noon, it is farther from us."

      “我認為,太陽剛剛出山時,離我們近;到了中午,就離我們遠了。”

      The other child argued:

      另一個小孩爭辯說:

      "I think when the sun rises from the hills, it is farther from us, but at noon it is nearer to us."

      “我認為,太陽剛出山時,離人遠;中午時離人近。”

      One child said:

      一個說:

      "As is known to all, things far away look smaller and things nearer look bigger. When the sun rises, it is as big as the canopy on a carnage; at noon it is only as big as a plate or a dish. Doesn't this show that when the sun rises, it is nearer to us?"

      “眾所周知,遠的東西顯得小,近的顯得大。太陽剛出來時,大得像車上的傘蓋;到了中午,就只有盤子、碟子那么大了。這不正說明太陽出山時離我們近嗎?”

      The other child said:

      另一個卻說:

      "We all know that things nearby make us feel hot, and things far away make us feel cool. When the sun comes out, the air is clear and clean; at noon it is as hot as putting the hand in hot water. Doesn't this show that the sun is nearer to us at noon?"

      “大家知道,近的東西使人覺得熱,遠的使人覺得清涼。太陽剛出來時,空氣清清爽爽的;到了中午,熱得像把手伸到熱水里一樣。這不正說明太陽在中午時離我們近嗎?”

      The two children went on arguing endlessly. Confucius was unable to judge who was right. The two children laughed at him:

      兩個小孩,爭論不孔子無法判斷誰是誰兩個小孩嘲笑他說:

      "Who said you are learned and erudite?"

      “誰說你博學多知呢!”

    欄目推薦
    最新推薦
    熱門推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人