<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 翻譯英文簡歷 Translator Resume

    時間:2024-06-17 18:03:25 英文簡歷 我要投稿
    • 相關推薦

    翻譯英文簡歷模板 Translator Resume

    RESUME Personal Particulars
    Name  
    Date of Birth 6 May 1958
    Place of Birth Shenzhen, China
    Nationality CHINA
    Marriage Yes
    Address Dongyu Mansion, Nanjing , China
    Telephone 0755-33917888  
    Fax 0755-33917888  
    Handphone 0755-33917888  
    Email: www.dglefs.com  
    MSN www.dglefs.com  
     Educational Background199*-199*               National University of Singapore                            Singapore§     Diploma in Business Administration (Graduate Program)198*-198*                                               Peking University                                                                                                                               Beijing, PRC§     Certificate in Law (Graduate Program) 1978–198*                  Peking University                                         Beijing, PRC§     B.A., English Working Experience
    199*–present            Freelance Translator ·         I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in Singapore and around the world, specializing in law, finance, and business, IT, computer, engineering, management, etc. from English to Chinese  vice versa
    199*–199*                 ****** Publishers Ltd                     Singapore Translator ·         Translating books from English to Chinese including “Practical Marketing” and “Sun Tzu: War and Management” by Prof. Wee Chow Hou, “Leadership” by Saai Baba ·         Proofreading other translations from English to Chinese or vice versa.
    199*–199*                 ***** Corporation                              Singapore Legal Officer ·         Translating various technical, legal and commercial documents for the Group’s China projects from English to Chinese or vice versa ·         Assisting in assurance and secretariat matters.
    198*–199*                 China ***** Translation Corp.           Beijing, PRC Translator ·         Working as an Associate Translator from 198*-198* ·         Working as a Translator from 198*-199* ·         Translating mainly technical and legal documents
     Track Record (Some Big Projects Completed in Past 10 Years) 
    Subject Client Documents or files Translated Year  
    Law                                             Kullicke & Soffar Employment Agreements, Inside Trading Rules, Complaint Procedures, etc., Total 12,000 words, En-Ch 2005
    Allen & Gledhill, Singapore Wills, lawsuit materials, 350 A4pages 2004
    WildCard Systems “Service Agreement” for cooperation with Bank of Communication  
    Ergo Tru Asia MOU, Confidentiality Agreement, Total 10,000 words, En-Ch, Ch-En 2004
    Exploit Technologies AGREEMENT FOR RESEARCH COLLABORATION BETWEEN SINGAPORE INSTITUTE OF MANUFACTURING TECHNOLOGY AND HARBIN INSTITUTE OF TECHNOLOGY; total 6590 words; En-Ch 2003
    Goodyear Orient National Standard of the People’s Republic of China-Rubber Hoses for Aircraft Ground Fuelling and De-fuelling; total 3500 words; Ch-En 2003
    Stahl Asia ARTICLES OF ASSOCIATION STAHL COATINGS AND FINE CHEMICALS (SUZHOU) CO., LTD. 2003
    Globamatric Holdings Pte Ltd Distribution Agreement; total 13,000 words; En-Ch 2003
    PSC “Franchise Agreement”; total 7,000 words; En-Ch 2002
    Newmarket International, INC. Software License Agreement; total 5600 words; En-Ch 2001
    Holman Fenwick & Willan Joint Venture Contract and Articles of Association for Phase I of Waigaoqiao Project; total 64 A4 pages; Ch-En 1999
    Low & Robert Yu Property Mortgage Loan Agreement betw OCBC Bank and Peer Chemical and Metallurgy Pte Ltd; 50 A4 pages; Ch-En 1998
    Asialink Translations The True Copy of Judgment on Civil Cases by Taiwan High Court; 18 A4 pages; Ch-En 1997
    Finance & Banking Xpress Media Amara Holdings Ltd Annual Report 05 Guocoland Ltd Annual Report 04 2004-05
    Cosco Corporation Annual Reports 2003 & 2004, Total appr. 50,000 words, En-Ch 2003-2004
    UBS Asset Management Fund prospectus, Fund Monthly Reports; seasonal regular assignments; 8000-15000 w per year; En-Ch 2002-2005
    Wu Wai Hong & Co. Auditors’ Reports 2004-2005 2004-2005
    Knight Frank Estate AGM Reports; regular assignment; appr 7,000 words each year 2003-2004
    Balkenende Chew & Chia Auditors’ Reports 2003-2005 2005
    Citibank Singapore Jonathan Retail Banking Training Materials; 700 A4pages; Ch-En 2003
    Mitsubishi Prospectus; 9,000 words; Ch-En 2003
    TPV Technology Limited Annual Report 2002; total: 30,000 w; En-Ch 2003
    Rabobank Netherland Presentation Slides; 35 pages; En-Ch 2003
    Wellington International Management Fund launching data; total: 7800 words; En-Ch 2001
    Tan Chong International Annual Report; Regular assignments from 2000; total appr. 10,000 words per year, En-Ch 2000-present
    Asialink Translation Service Letter of Guarantee”; total 5000 w. En-Ch 1997
    Singatronics Limited “Accounting Standards for Enterprises” & “Accounting System for Industrial Enterprises”; total 12,000 w; Ch-En 1994
    Engineering Maag Pump Systems Textron Srl. Positive-Displacement Gear pumps and Motorpumps Use & Maintenance Manual; total 6290 words; En-Ch 2003
    SIA Engineering Company Corporate Brochure; 4000 word; En-Ch 2000
    IMODCO Inc. Plan for Overall Deployment of Maoming Port; total 50 pages; Ch-En 1999
    Business                           Singapore Tourism Board Feasibility Study Report on Performing Arts Project of Night of Singapore”, 89000 w, Ch-En 2005
    Eurocopter SEA Specifications from Taiwan, Ch-En 2005
    Agilis Communications Taiwan Bid Documents “Project to Establish a Special Satellite Communication System for Disaster Prevention & Relief and an On-site Communication & Disaster Relief Command Vehicle cum Integration Platform”. Total: 120 A4pages; Ch-En 2004
    Thals eTransaction CGA           Taiwan Bid Documents for Integrated Establishment of “IC Smart Card Electronic Ticketing System in the Southern Region” by Kaohsiung Municipal Government; total 75,000 words; Ch-En 2004
    Thals eTransaction CGA Bid Documents for “R456-Auto Ferry Check (AFC) System for Phase I Project of No. 9 Line of Shanghai Rail Transit”; total 96,000 words; Ch-En 2003
    Genesis Networks Business Plan for Large Platform of Games Trading and Services”; total 37235 words; Ch-En 2003
    Glencore Feasibility study reports, business planning, contracts; total 21,000 w; Ch-En 2001
    Larfage Project Proposal for JV SCEME/CHRYSO in Shanghai; appr. 120 pages; En-Ch 1997
    Insurance AIU (Singapore) Pte Ltd Insurance-related documents; total 58 pages; Ch-En 2003
    Tillinghast-Towers Perrin Insurance policies; total 95,000 words; En-Ch 2001
    Prudential Insurance Your Policy Booklets – Prulink Assurance Account, Capital account, Investor account, regular income, Term Level, Convertible Term, Heritage Income, Crisis Coverage, PruMortgage, PruLife, Pruheadstart, PruSave, PruCash, PruEduSave, PruSave Provident; total 15,000 words; En-Ch 1998
    Machinery Leistritz Asia Extrusion Operation Manual of Twin-screw extruder/Operating Manual of Extruder Controller SIMATIC S7-PANEL PC 670, total 18000, En-Ch 2004
    Bielomatik Far East Operation Instructions (608 pages) and Maintenance Manual-Cross Cutter P1185-208 (577 pages); En-Ch 2001
    Hotel & Hospitality Island Leisure International Bintan Resort Development Program; total 79 pages presentation slides; En-Ch 2005
    Catallo & MacKENZIE PROPOSAL FOR INTERIOR DESIGN SERVICES, 8,000 words, En-Ch 2004
    Peter Knipp Holdings Pte Ltd, Report on the concept proposal of the food and beverage outlets of The Westin Beijing; total 7548 words; En-Ch 2003
    Tourism and Management MatrixOne Asia Managing the Complete Product Lifecycle—Innovation to Execution; total 10,768 words; En-Ch 2003
    Singapore Institute of Management BMA programs- 14 Subjects; total 470,000 words; En-Ch 2003
    Changi International Airport Services Pte Ltd Company Manual; Total 23 pages; En-Ch 2002
    CMB Asia Total Quality Process Manual; total 60 A4 pages; Ch-En 2002
    CAAS Training Airline Materials; total 180 A4pages; En-Ch 2001
    Hewitt Associates Pte Ltd Survey Forms, Questionnaires; Ch-En; En-Ch on an ongoing basis; 2001- present
    Sociology AADAKE Worldwide Worklife subjects ranging from baby raising to caring of the elderly from English to Chinese, approximately 100,000 words 2005
     Books Translated and Published:  1.        “Practical Marketing” --- by Professor Wee Chow Hou2.        “Sun Tzu: War and Management” --- by Professor Wee Chow Hou3.        “Leadership” --- by Saai Baba     Referees: 

    【翻譯英文簡歷 Translator Resume】相關文章:

    Japanese translator的英文簡歷08-25

    英文簡歷--English translator07-24

    英文簡歷Resume08-01

    英文簡歷chronological resume06-22

    英文簡歷:Basic Resume09-12

    英文簡歷:Chronological Resume10-14

    英文簡歷Functional Resume09-06

    中英文簡歷Resume08-25

    我的英文簡歷 my resume07-04

    buyer resume 服裝導購英文簡歷10-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人