奧運就快到了,托福考試也有很大可能會出奧運相關的題材,今天小編就為大家整理了一些奧運相關的英文素材,歡迎閱讀查看。
素材段落
As the most important event for the human race, the significance of the Olympic games has extended from a traditional global sports extravaganza to a celebration of diversified cultures and a ceremony in the hope of peace. The Olympics is undoubtedly an ideal international proving ground for athletes. It gives them the opportunity to compete against athletes of similar abilities on an international stage. This gives them the opportunity to compare themselves against each other and to determine how good they are internationally. The sportsmanship shown by this magnificent event inspires those who are pursuing their dreams. Although a gold medal is what all participants strive for, it is more crucial to realize that the most valuable fortune in life is not any triumph but the struggle. As the Olympic symbol demonstrates, the strength of cooperation, combined with the significance of every nation’s participation, is far greater than winning a competition.
單詞和詞組
diversified 多元化的
=diverse, various
The coverage of diversified knowledge makes the campus life colorful and interesting; it also prepares students for a successful tomorrow.
sportsmanship 運動員精神
奧運詞匯
田徑 track and field
專業運動 professional sport
業余運動 amateur sport
全能選手 all-round athlete
體育設施 sports facility
令人難忘的比賽 memorable/unforgettable match
贏得比賽 win a match
打破世界紀錄 break the world record
創造世界新紀錄 set a new world record
athlete 運動員
referee 裁判
volunteer 志愿者
ceremony 開幕式
closing ceremony 閉幕式
medal presentation 頒獎儀式
stadium 體育場
Olympic Village 奧運村
Olympic record 奧運會紀錄
hold the record 保持紀錄
break a/the record 打破紀錄
stimulant 興奮劑
托福閱讀材料
里約奧運 還沒開就要完的節奏?
With just a few weeks left until the start of the 2016 Olympics, Brazil is still suffering from serious economic problems. The acting governor of Rio de Janeiro warned that the games could be a "failure" if his state doesn't get its finances in order.
距離2016年奧運會開幕只有幾周時間了,但巴西仍深陷于嚴重的經濟問題之中。里約熱內盧州代理州長警告說,如果財政問題不解決,比賽或面臨“失敗”。
Brazil hasn't followed through on a promise to provide Rio with extra funding for security and transportation, according to Dornelles. Police officers in the city aren't being fully paid and may not even have enough money for gas.
根據多內萊斯的說法,巴西尚未兌現承諾為里約提供額外資金以解決安全和交通問題。里約市的警察還沒有拿到全部薪金,而且甚至可能連買天然氣的錢也付不起。
The missing funds are just the tip of Brazil's iceberg of turmoil.
未到位的資金只是巴西混亂的冰山一角。
Crime
犯罪
A functioning police force and transportation system are necessary, given the rising crime in Rio. Murder and robbery are up 15 percent and 30 percent, respectively, since last year, NPR reports. The city is trying to get new buses off the ground to help tourists avoid the favelas — areas vulnerable to violence, theft and gang activity.
從里約上升的犯罪率來看,必須要有高效的警力和交通系統。據NPR報道,自去年以來,謀殺和搶劫案件分別上升了15%和30%。城市正在努力引進不在地面運行的新公交車,以便幫助游客們避開貧民窟——那里太容易出現暴力案件、盜竊和幫派活動。
Political Unrest
政局動蕩
After months of protest from angry Brazilians, the Senate last month voted to impeach President Dilma Rousseff over allegations that she lied about the country's economic issues. Rousseff and several members of her cabinet are also accused of making billions off of the state-run oil company Petrobras.
在憤怒的巴西人民進行了數月抗議之后,上個月參議院終于投票彈劾總統迪爾瑪·羅塞夫,因其遭到指控稱其在國家經濟問題上說謊,羅塞夫及其內閣數位成員還被控告涉嫌貪污國有石油公司Petrobras數十億元資產。
Wealth Gap
貧富差距
Economic inequality has long been an issue in Brazil. Recent figures indicate that the unemployment rate topped 11 percent last month. Wages are also down. Meanwhile, those involved in the Petrobras scandal are said to have made over $5 billion from bribes, kickbacks and money-laundering.
經濟上的不平等問題長期以來一直困擾著巴西。最近的數據顯示上個月失業率已高達11%,工資水平也非常低。與此同時,據說與巴西石油公司Petrobras丑聞相關的人還通過賄賂、回扣、洗錢等手段貪污了50億美元。
The Worst Recession In Decades
幾十年來最嚴重的經濟衰退
Brazil is facing one of the worst recessions the country has ever faced. The economy shrank 5.4 percent in the first three months of the year, the government said. Additionally, as FT points out, export prices have shrunk, household debt has increased, and inflation has risen even more than expected.
巴西正面臨著前所未有的一次最嚴重的經濟衰退。政府稱今年前3個月經濟縮水了5.4%。此外,正如FT指出的:出口萎縮,家庭債務增加,通貨膨脹程度之高也超乎意料之外。
Zika Fears
寨卡引發恐懼
The recent outbreak of the Zika virus has lead to athletes, journalists and other travelers vowing to skip the August games. Although the symptoms of Zika aren't serious, the virus can lead to severe birthdefects if contracted by a pregnant woman. There are currently no effective treatments or vaccinations.
最近爆發的寨卡病毒疫情使得諸多運動員、記者和其他游客發誓不會參加8月的賽事。盡管寨卡癥狀并不嚴重,但如果孕期婦女感染卻會導致嚴重的新生兒出生缺陷,而目前尚無有效的治療手段或疫苗。