<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 四級

    全國英語四級考試聽力慣用語

    時間:2025-04-12 10:53:34 四級 我要投稿

    2017全國英語四級考試聽力慣用語

      你知道中國的慣用語、諺語,用英語怎么表達么?而這些諺語也是全國英語四級考試聽力常考的,下面就一起來學學吧!更多信息請關注應屆畢業生網!

    2017全國英語四級考試聽力慣用語

      有其父必有其子。

      Like father, like son. *父子相似的意思。

      Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)

      戀愛和戰爭都是不擇手段的。

      All's fair in love and war. *在戀愛和戰爭中任何策略都是正當的。

      美貌不過一張皮。

      Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮后就和丑女無二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內涵”。

      Beauty is but skin deep.

      東西總是人家的好。

      The grass is always greener on the other side (of the fence). *直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。

      不勞則不獲。

      You cannot make an omelet without breaking eggs. *直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結果的。

      流水不腐,戶樞不蠹。

      A rolling stone gathers no moss. *不斷活動的石頭是不會長上像青苔這類東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒有熟練的事情,也存不下錢”。

      患難見真情。

      A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到難處,貧窮”,indeed 是“真正的”,這兩個詞押韻,給人以節奏感。

      只會工作不會玩的人是沒意思的人。

      All work and no play makes Jack a dull boy. *這句可以譯成“只讓學習不讓玩的孩子會變成愚蠢的孩子”。

      事實勝于雄辯。

      The proof of the pudding is in the eating. *直譯是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不實際去試試,是不會知道它的真正的價值”。

      不管張三李四。

      Every Tom, Dick and Harry. *舉出常用的男孩名,表示“不論誰都……”、“不管張三還是李四”。雖然沒有女孩名,但男女都可用。

      My daughter had a homestay in America. (我女兒為體驗當地生活,去美國了。)

      So did every Tom, Dick and Harry. (不管誰都能去啊。)

      I like sexy girls. (我喜歡性感的女人。)

      So does every Tom, Dick and Harry. (無論誰都是這樣的。)

    【全國英語四級考試聽力慣用語】相關文章:

    全國英語等級考試四級聽力輔導之慣用語10-25

    2016年全國英語等級考試四級聽力慣用語有哪些10-14

    全國英語四級聽力考試難點提升09-06

    全國英語四級聽力考試沖關試題07-03

    全國英語四級考試聽力VOA練習07-27

    全國英語四級考試聽力滿分練習10-09

    全國英語四級考試聽力精選材料08-13

    全國英語等級考試pets4聽力慣用語201710-30

    關于公共英語四級聽力慣用語07-22

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人