<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 等級考試

    翻譯筆譯英語長難句分析

    時間:2025-01-22 14:22:46 等級考試 我要投稿
    • 相關推薦

    2017年翻譯筆譯英語長難句分析

      Work makes the workman.以下是小編為大家搜索整理的2017年翻譯筆譯英語長難句分析,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

    2017年翻譯筆譯英語長難句分析

      漢語成語翻譯的多樣性

      例:歡天喜地

      1)寧榮兩處上下內外人等,莫不歡天喜地。(曹雪芹:《紅樓夢》,第十六回)

      Then high and low alike in both mansions were filled with joy.

      2)那小廝歡天喜地,答應去了。(曹雪芹:《紅樓夢》,第三十九回)

      The boy assented and made off in high spirits.

      3)我才已經和他母親說了,BANNED已經歡天喜地應了。(曹雪芹:《紅樓夢》,第七十二回)

      I've spoken to Chaixia's mother and she's consented gladly.

      4)兩個小頭目聽了這話,歡天喜地,說道:“好了!眾人在此少待一時。”(施耐庵:《水滸傳》,第十七回)

      The junior officers were delighted.“Excellent,” they said. “Just wait here a little.”

      5)不論歸遲歸早,那婦人頓羹頓飯,歡天喜地服侍武松,武松倒過意不去。(施耐庵:《水滸傳》,第二十四回)

      Whenever he returned home,whether early or late,Golden Lotus had food ready.She served him with obvious pleasure.It rather embarrassed him.

      6)得蒙差遣,歡天喜地,收拾槍刀。(施耐庵:《水滸傳》,第六十三回)

      Happy with their mission,they gathered their weapons.

      7)石寶得勝,歡天喜地,回城中去了。(施耐庵:《水滸傳》,第九十五回)

      The victorious Shi Bao returned to Hangzhou in jubilation.

      8)他們沒有殺人的罪名,又償了心愿,自然都歡天喜地的發出一種嗚嗚咽咽的笑聲。(魯迅:《吶喊》中的《狂人日記》)

      Then they can enjoy their hearts’ desire without being blamed for murder.Naturally that delights them and sets them roaring with laughter.

      漢語成語“歡天喜地”形容非常高興,其中“歡”和“喜”表示高興,“天”和“地”表示“非常”的意思,并非真正表示“天地”。這是漢語文學作品中常用的成語之一。像這樣的成語并不能根據其字面意思來翻譯,“天”和“地”不能譯成,heaven和earth。這條成語可根據原文的實際含義來翻譯:to be highly elated。我們也可用對等的英語成語來翻譯:to go into raptures;to be in high glee。上面8個例句中的“歡天喜地”采用了8種不同的譯法,充分顯示了多樣性譯法的優越性:1)were filled with joy;2)in high spirits;3)gladly;4)were delighted;5)with obvious pleasure;6)happy;7)in jubilation;8)delights。

      在采用多樣性翻譯方法時,可參考英語的和漢語的同義詞詞典,也可參考英漢和漢英詞典。比如,在翻譯漢語成語“大驚小怪”時,我們可以先參考英語同義詞詞典,查fussy這一基本詞條,同時再參考漢英成語手冊,查“大驚小怪”的各種英譯。綜合以上兩類詞典里的相應詞語和詞組,“大驚小怪”就會有大量的多樣性譯法:

      (1)be surprised or alarmed at sth quite normal

      (2)be surprised or alarmed at sth perfectly common

      (3)make a fuss about nothing

      (4)make unnecessary ado about trifles

      (5)make a fuss about(sth)

      (6)fuss about[over]sth[trifles]

      (7)much ado about nothing

      (8)much[great]cry and little wool

      (9)a flurried[hurried]ado about trifles

      (10)get alarmed for[about]nothing

      (11)get nothing for nothing

      (12)get all stirred up over nothing

      (13)make a terrible to-do about sth

      (14)a storm in a teacup

      (15)a tempest in a teapot

      (16)a teapot tempest

      (17)a tempest in a barrel

      (18)a tempest in a bucket

      (19)create about(it)

      (20)like a hen with one chick[chicken]

      (21)alarmism

      (22)fussy

      (23)get jittery for nothing

      (24)great alarm at a little bogey

    【翻譯筆譯英語長難句分析】相關文章:

    2017年翻譯考試筆譯長難句解析04-07

    2018考研英語長難句分析12-13

    英語閱讀長難句實例分析03-28

    2017高考英語閱讀經典長難句分析08-08

    歷年高考英語精選長難句分析匯總06-28

    歷年高考英語閱讀長難句分析大全01-18

    2016托福閱讀長難句分析精選05-03

    托福閱讀備考長難句分析07-21

    2016年雅思長難句分析03-29

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人